En la mayoría de las regiones, los Estados comunicaron haber ejecutado más del 75% de las actividades mencionadas en el cuestionario. | UN | وفي معظم المناطق، أبلغت الدول عن أنها نفّذت أكثر من 75 في المائة من الأنشطة المذكورة في الاستبيان. |
El primer representante subrayó que las actividades mencionadas en la solicitud de la organización no eran las mismas que aparecían en la declaración de la misión que figuraba en el sitio en la Web. | UN | وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية. |
También abarcará las actividades mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1373. | UN | وسيغطي أيضا الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 من القرار 1373. |
Las personas jurídicas también serán responsables de las actividades enumeradas en este artículo. | UN | ويحاسَب الأشخاص الاعتباريون أيضا على ممارسة الأنشطة المذكورة في المادة السابقة. |
Además de las actividades descritas en los párrafos 11 a 13 supra, la UNMIL siguió prestando servicios de seguridad en todo el país. | UN | وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد. |
Las cartas de 2010 y 2011 incluyeron las actividades mencionadas en el párrafo 10 supra. | UN | وأرفقت بالرسائل المرسلة في عامي 2010 و2011 تقارير الأنشطة المذكورة في الفقرة 14 أعلاه. |
" Adoptará decisiones, recomendaciones y directrices para poner en práctica las actividades mencionadas en el párrafo 1 supra. | UN | ' ' أن يعتمد مقررات وتوصيات ومبادئ توجيهية من أجل تنفيذ الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه. |
Con respecto a las actividades mencionadas en el párrafo 3.11, su delegación querría saber cuáles se propone realizar durante el próximo bienio y cuál sería el desglose de los recursos consignados. | UN | 57 - وفيما يخص الأنشطة المذكورة في الفقرة 3-11، فإن وفدها يود معرفة الأنشطة التي سيتم القيام بها خلال فترة السنتين المقبلة وتفاصيل توزيع الموارد المخصصة. |
5. En que durante el primer período de compromiso, la Parte que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 4 demostrará que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. | UN | 5- على كل طرف يختار أي نشاط من الأنشطة المذكورة في الفقرة 4 أعلاه أو كلها أن يثبت، خلال فترة الالتزام الأولى، أن هذه الأنشطة حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المنشأ. |
16. El OSACT convino en proseguir la aplicación del programa de trabajo de Nairobi mediante las actividades mencionadas en estas conclusiones. | UN | 16- ووافقت الهيئة الفرعية على موالاة تنفيذ برنامج عمل نيروبي عن طريق الأنشطة المذكورة في هذه الاستنتاجات. |
Sería útil tener estadísticas sobre las actividades mencionadas en la página 17 del informe, así como también información sobre los planes de estudios utilizados en los programas de capacitación, sobre las medidas adoptadas y sobre los plazos para su implementación. | UN | وسيكون من المفيد تقديم إحصائيات بشأن الأنشطة المذكورة في الصفحة 17 من التقرير، وتقديم معلومات كذلك عن المنهاج المستخدم في برامج التدريب، والتدابير المتخذة، والأُطُر الزمنية للتنفيذ. |
las actividades mencionadas en los informes consistieron en servicios de asesoramiento y apoyo técnico a diferentes interesados, talleres e iniciativas de capacitación y reuniones de sensibilización. | UN | وتضمنت الأنشطة المذكورة في التقارير تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني لمختلف أصحاب المصلحة، وحلقات العمل ومبادرات التدريب، ومناسبات التوعية. |
1. Solicita a la Secretaría que siga ampliando las actividades mencionadas en la decisión 4/2 de la Conferencia, de 17 de octubre de 2008, y las intensifique mediante, entre otras cosas: | UN | 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تعزيز الأنشطة المذكورة في مقرّر المؤتمر 4/2، المؤرّخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وذلك من خلال جملة أمور منها ما يلي: |
No se tiene noticia de que en el territorio del Gabón se haya llevado a cabo ninguna de las actividades mencionadas en el párrafo 9 de la resolución con destino a la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | لم يسجَّل القيام بأيٍ من الأنشطة المذكورة في الفقرة 9 من القرار باتجاه الجماهيرية العربية الليبية انطلاقا من الإقليم الغابوني. |
" Garantizará el flujo de recursos científicos, técnicos y financieros conforme a lo dispuesto en el presente Convenio, a fin de apoyar las actividades mencionadas en el párrafo 1 supra " . | UN | ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``. |
2.6 En la Ley de delitos de terrorismo (Wet terroristische misdrijven), la participación de agentes no estatales en las actividades mencionadas en el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 1540 (2004) con fines de terrorismo se considera circunstancia agravante. | UN | 2-6 ويشكل انخراط الجهات الفاعلة غير الحكومية لأغراض إرهابية في الأنشطة المذكورة في الفقرة 2 من المنطوق ظرفا مشددا للعقوبة بموجب قانون الجرائم الإرهابية. |
Todas las actividades enumeradas en 1 a 8 están tipificadas como delitos | UN | تشكل جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 مخالفات جنائية. |
Todas las actividades enumeradas en 1 a 13 están prohibidas por la ley relativa a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas | UN | جميع الأنشطة المذكورة في الأسئلة من 1 إلى 8 محظورة بموجب القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase, en su 56º período de sesiones, sobre los progresos realizados en cuanto a las actividades descritas en esa resolución. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريراً عن التقدُّم المحرَز بشأن الأنشطة المذكورة في ذلك القرار. |
Además de las actividades que se describen en los párrafos 45 a 51 infra, la División está examinando activamente las nuevas necesidades en materia de creación de capacidad de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على الأنشطة المذكورة في الفقرات من 45 إلى 51 أدناه، تـجـدّ الشعبة في استكشاف احتياجات البلدان النامية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات جديدة ناشئـة. |
Lista de las actividades enunciadas en la decisión 11/CP.8 Situación de la realización de las actividades | UN | قائمة الأنشطة المذكورة في المقرر 11/م أ-8 |
las actividades que se mencionan en esos dos párrafos no están comprendidas en el presupuesto aprobado del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y no se han compensado mediante la supresión de actividades de menor prioridad. | UN | وقالت إن الأنشطة المذكورة في هاتين الفقرتين غير مغطاة بالميزانية المعتمدة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولم يقابلها إلغاء الأنشطة الأدنى أولوية. |