2002 Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda) | UN | 2002 قاض مخصص بمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) |
Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda, 2003-2005) | UN | قاض خاص بمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا 2003-2005) |
Dictó una orden indicando medidas provisionales en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda). | UN | وأصـــــدرت أمرا بتقـــرير التدابير التحفظية في القضية المتعلقة بـ الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا). |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda), la Corte tuvo que examinar un conjunto muy complejo de hechos y gran cantidad de documentación presentada por ambas partes. | UN | وفي قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، واجهت المحكمة مجموعة معقدة جدا من الوقائع وكمية كبيرة من الوثائق المقدمة من الطرفين. |
La Coordinadora hizo hincapié en que, en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda), la Corte Internacional de Justicia había indicado que las disposiciones de la Declaración eran declarativas del derecho internacional consuetudinario. | UN | وأضاف أن المنسقة قد أكدت أن محكمة العدل الدولية ذكرت في قضية الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) أن أحكام الإعلان إنما هي بيان للقانون الدولي العرفي. |
También se plantearon cuestiones de competencia o admisibilidad en las dos causas relativas a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Burundi) y (la República Democrática del Congo contra Rwanda). | UN | وفي القضيتين المتعلقتين بـ الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بوروندي) والأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) أثيرت مسألتا الاختصاص والمقبولية. |
Es Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo vs. | UN | وهو قاض خاص بمحكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بـ " الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) " . |
53. En su fallo del asunto relativo a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda), la Corte ya aplicó en forma paralela el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos sin determinar en primer lugar cuál era la lex specialis ni la cuestión exclusiva. | UN | 53- وكانت المحكمة قد طبقت القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بالتوازي في حكمها المتعلق بقضية الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، دون القيام أولاً بتحديد القوانين الخاصة(). |
La Corte confirmó su punto de vista en la opinión consultiva que emitió el 9 de julio de 2004 sobre las Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado (párr. 106) y en su fallo de 19 de diciembre de 2005 en la Causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda) (párr. 216). | UN | وأكدت المحكمة رأيها في فتواها المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (الفقرة 106)، وفي حكمها المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) (الفقرة 216). |
Varias causas recientes incoadas ante la Corte, como la relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda) y la relativa a la Soberanía sobre Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks y South Ledge (Malasia/Singapur), tienen un alto contenido fáctico, con alegaciones escritas de las partes en cuyos anexos figuran cientos de elementos de prueba. | UN | 99 - ومضت تقول إن القضايا الأخيرة التي نظرت فيها المحكمة، مثل الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) والسيادة على بيدرابرانكا/ بولوا باتو بوتيه وميديل روكس وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة)، كانت مثقلة بالوقائع بصفة خاصة، مع مئات من قطاع البيّنات المرفقة بالدفوع الخطية المقدمة من الطرفين. |
El Sr. Mukungo-Ngay (República Democrática del Congo) dice que la opinión pública de su país se ha sentido defraudada por la decisión de la Corte Internacional de Justicia en la que declara su falta de jurisdicción para conocer de la nueva demanda presentada por la República Democrática del Congo en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Rwanda). | UN | 101 - السيد موكونغو - نغي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن الرأي العام في بلده قد أصابته خيبة أمل جرّاء قرار محكمة العدل الدولية بأنها ليست لها الولاية القضائية للنظر في الطلب الجديد الذي أودعته جمهورية الكونغو الديمقراطية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا). |