"الأنشطة المشتركة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades conjuntas entre
        
    • de actividades entre
        
    • las actividades conjuntas de
        
    • las actividades conjuntas del
        
    • de las actividades entre
        
    • las actividades comunes de
        
    • las actividades que realizan conjuntamente
        
    • de las actividades conjuntas
        
    En los últimos años se ha llevado a cabo una serie de actividades conjuntas entre la zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental y el OIEA. UN وقد جرى الاضطلاع بعدد من الأنشطة المشتركة بين المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والوكالة في الأعوام الماضية.
    En la reunión de alto nivel se decidió también establecer un nuevo comité permanente que impartiera mejor orientación normativa y se ocupara del seguimiento de las actividades conjuntas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN كما قرر نفس الاجتماع إنشاء لجنة دائمة جديدة لتوفير توجيه أفضل في مجال السياسات ومتابعة الأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة الإقليمية.
    Mediante esos tipos de actividades entre divisiones, la Directora Ejecutiva Adjunta se propone mejorar la eficacia institucional en los ámbitos operacional y financiero. UN ومن خلال مثل هذه الأنشطة المشتركة بين الشّعَب، تسعى نائبة المدير التنفيذي، الأمين العام المساعد، إلى تحسين الفعالية في المنظمة في المجالين التشغيلي والمالي كليهما.
    i) Coordinación de actividades entre departamentos, mantenimiento de enlaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de asuntos jurídicos, las oficinas establecidas fuera de la Sede, los asesores jurídicos y los oficiales de enlace asignados a las misiones sobre el terreno u otras dependencias de la Secretaría; UN ' 1` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وإقامة الاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب المنشأة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو مسؤولي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Entre las actividades conjuntas de diferentes organizaciones del sistema, se podría tratar de elaborar índices sobre ciencia y tecnología. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية.
    Entre las actividades conjuntas del ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) figuran varias sesiones temáticas en la Semana del Agua de Estocolmo celebrada en 2012. UN 46 - شملت الأنشطة المشتركة بين الموئل ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية تنظيم العديد من الجلسات المواضيعية في أسبوع ستوكهولم للمياه في عام 2012.
    Nota: El cuadro anterior refleja el rendimiento en cifras brutas de cada uno de los segmentos. La columna de eliminación es, pues, necesaria para eliminar el efecto de las actividades entre segmentos. UN ملاحظة: يعكس العرض الوارد أعلاه الأداء الإجمالي لكل قطاع على حدة، ولذلك لزم إدراج عمود الحذف لإزالة تأثير الأنشطة المشتركة بين القطاعين.
    4. Si el Secretario General informara a las Naciones Unidas acerca de las actividades comunes de las Naciones Unidas y la Organización o de la evolución de sus relaciones mutuas, el Secretario General enviará inmediatamente dicho informe a la Organización. UN 4 - إذا قدم الأمين العام تقريرا إلى الأمم المتحدة عن الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى المنظمة.
    La planificación y la ejecución de proyectos de la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas fomentaron las actividades conjuntas entre comisiones regionales e hicieron necesario el diálogo y la cooperación periódicos entre regiones. UN وقد شجع تخطيط وتنفيذ مشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية الأنشطة المشتركة بين اللجان الإقليمية، مما استلزم حوارا وتعاونا أقاليميين مستمرين.
    Las actividades conjuntas entre las secretarías de las tres convenciones de Río son fundamentales para la aplicación eficaz del nuevo Plan Estratégico. UN 30 - وأضاف أن الأنشطة المشتركة بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث ضرورية لنجاح تنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica también estableció una alianza con el FMAM para un proyecto piloto de actividades conjuntas entre los Convenios de Río a nivel nacional y subnacional con algunos países selectos. UN ودخلت أيضا أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في شراكة مع مرفق البيئة العالمية لتنفيذ مشروع رائد بشأن تنفيذ الأنشطة المشتركة بين اتفاقيات ريو على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بمشاركة بعض البلدان المختارة.
    57. Los participantes propusieron mejorar las actividades conjuntas entre los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas, por medio de: UN 57- اقترح المشاركون تحسين الأنشطة المشتركة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بوسائل منها ما يلي:
    A través del mecanismo del coordinador global conjunto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD realizaron evaluaciones conjuntas sobre el terreno y detectaron ámbitos para la realización de actividades conjuntas entre la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ومن خلال آلية مركز التنسيق العالمي، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييمات ميدانية مشتركة وحددا مجالات الأنشطة المشتركة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas del sur para ayudarles a obtener documentos de identidad, vivienda, servicios sociales, asistencia médica, empleo y educación y facilitar la realización de actividades entre ambas comunidades UN :: عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، وكذلك تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    xii) Coordinación de actividades entre departamentos y mantenimiento de enlaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de asuntos jurídicos, las oficinas situadas fuera de la Sede y los asesores jurídicos o los oficiales de enlace asignados a las misiones sobre el terreno u otras dependencias de la Secretaría; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وإقامة الاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas del sur para ayudarles a obtener documentos de identidad, vivienda, servicios sociales, asistencia médica, empleo y educación y facilitar la realización de actividades entre ambas comunidades UN عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة على الحصول على وثائق الهوية، والإسكان، وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، فضلا عن تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    xii) Coordinación de actividades entre departamentos y mantenimiento de enlaces con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de asuntos jurídicos, las oficinas situadas fuera de la Sede y los asesores jurídicos o los oficiales de enlace asignados a las misiones sobre el terreno u otras dependencias de la Secretaría; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Además, el Banco Mundial está colaborando con las pequeñas comunidades en la planificación de las iniciativas locales y la jerarquización de las necesidades mediante un proceso inclusivo y participativo por el que se conceden pequeñas subvenciones a las actividades conjuntas de varios consejos de aldeas para subproyectos incorporados al plan local. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي المجتمعات المحلية الصغيرة في التخطيط للمبادرات المحلية وتحديد أولويات الاحتياجات من خلال عملية شاملة وقائمة على المشاركة عن طريق تقديم منح صغيرة لدعم الأنشطة المشتركة بين عدد من المجالس القروية لمشاريع فرعية كانت جزءا من الخطة المحلية.
    Bajo su dirección, el Departamento de Estrategia y Coordinación con los Donantes se encarga de coordinar las actividades conjuntas de las Naciones Unidas y el Gobierno y darles seguimiento. UN وبتوجيه من هذه اللجنة، تتولى إدارة الاستراتيجية والتنسيق بين المانحين مسؤولية تنسيق ومتابعة تنفيذ الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة.
    las actividades conjuntas del PNUFID y el UNICEF para la protección de los derechos de niños y jóvenes y la prevención del uso indebido de drogas se extendieron hasta fines del 2000 con objeto de prestar apoyo al establecimiento de oficinas de mediadores para la protección de los derechos de niños y jóvenes y promover la prevención del uso indebido de drogas. UN ومددت حتى نهاية عام 2000 الأنشطة المشتركة بين اليوندسيب واليونيسيف والرامية الى حماية حقوق الأطفال والشباب والى الوقاية من تعاطي العقاقير. وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير.
    1.1.5 Aumento de las actividades entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla (2007/2008: 5; 2008/2009: 5; 2009/2010: 15) UN 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/2008: 5؛ 2008/2009: 5؛ 2009/2010: 15)
    5. Si el Director General informara a la Organización acerca de las actividades comunes de la Organización y las Naciones Unidas o de la evolución de sus relaciones mutuas, el Director General enviará inmediatamente dicho informe a las Naciones Unidas. UN 5 - إذا قدم المدير العام تقريرا إلى المنظمة عن الأنشطة المشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى الأمم المتحدة.
    84. Como en el pasado, la cooperación entre la Unión Postal Universal (UPU) y la OUA, especialmente en la esfera de la asistencia técnica, se articuló dentro del marco de las actividades que realizan conjuntamente la UPU y la Unión Postal Panafricana (PAPU), organismo especializado de la OUA. UN ٨٤ - على غرار الماضي، جرى التعاون بين الاتحاد البريدي العالمي ومنظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما في مجال المساعدة التقنية، في إطار اﻷنشطة المشتركة بين الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد البريدي للبلدان الافريقية، وهو وكالة متخصصة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية.
    101. Una nueva actitud favorable a la cooperación y la coordinación se refleja en el aumento de las actividades conjuntas entre dos o más organizaciones y con organizaciones exteriores, como las no gubernamentales. UN ١٠١ - وهناك تغير يتمثل في الاتجاه نحو التعاون والتنسيق، وذلك واضح في زيادة اﻷنشطة المشتركة بين مؤسستين أو أكثر أو مع مؤسسات خارجية مثل المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus