También contiene información sobre las actividades futuras relacionadas con el Programa Mundial de 2010. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
El Comité se reúne periódicamente para examinar aspectos concretos de la ejecución del proyecto y formular recomendaciones relativas al calendario y el contenido de las actividades futuras. | UN | وتجتمع هذه اللجنة دورياً لاستعراض تطورات محددة في المشروع ولوضع توصيات بشأن توقيت ومحتوى الأنشطة المقبلة. |
Se examinaron los resultados de las evaluaciones rápidas de la situación y de las evaluaciones de las necesidades realizadas en cada país, y se fijaron prioridades para las actividades futuras. | UN | وقد استعرضت نتائج تقييمات الحالة السريعة وتقييمات الاحتياجات في كل بلد، وحددت أولويات الأنشطة المقبلة. |
Reconociendo la necesidad de centrar las futuras actividades de la Comisión entre los períodos de sesiones en un número limitado de temas sustantivos, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية، |
El año pasado, el Departamento puso en marcha nuevas páginas en la Web, en las que se anunciaban las próximas actividades. | UN | وخلال العام الماضي، استحدثت الإدارة صفحات جديدة على الموقع تتضمن الأنشطة المقبلة. |
las actividades futuras se concentrarán en la mejora del entorno normativo y reglamentario. | UN | 39 - وستتركز الأنشطة المقبلة على تحسين السياسة العامة والبيئة النظامية. |
Se darán a conocer los planes para proseguir con el despliegue de conjuntos de instrumentos y las actividades futuras. | UN | وسوف تتاح خطط بشأن النشر المتواصل لمصفوفات الأدوات وبشأن الأنشطة المقبلة. |
Posteriormente se describe la labor realizada por el Grupo para cumplir el mandato encomendado por el Consejo y se presentan opiniones sobre las actividades futuras. | UN | ويبين بعد ذلك العمل الذي قام به الفريق من أجل إنجاز ولايته التي عهد بها المجلس إليه، ويقدم آراء حول الأنشطة المقبلة. |
A este respecto, las actividades futuras consistirán, entre otras, en mantener al personal bien informado y preparado: | UN | وفي هذا الخصوص، ستشمل الأنشطة المقبلة إبقاء الموظفين على اطلاع دائم على أحدث المعلومات وعلى أهبة الاستعداد: |
El Presidente formula una declaración sobre las actividades futuras del Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة. |
En la sección V se abordan las actividades futuras del Grupo de Trabajo, y en la sección VI figuran las conclusiones y recomendaciones del Grupo. | UN | ويتناول الفرع الخامس الأنشطة المقبلة للفريق العامل، ويتضمن الفرع السادس استنتاجات الفريق وتوصياته. |
En ese informe se debería determinar si sería posible absorber las actividades futuras dentro de las estructuras existentes. | UN | وينبغي أن يتناول التقرير مسألة ما إذا كان بالإمكان استيعاب الأنشطة المقبلة ضمن إطار الهياكل القائمة حالياً. |
En el sitio se publicará más información, en particular sobre las actividades futuras. | UN | وسيتاح المزيد من المعلومات بما في ذلك المعلومات عن الأنشطة المقبلة على هذا الموقع. |
La cobertura repetida durante 16 días del Landsat permitió a los gerentes de recursos desarrollar una cronología de los eventos relacionados con los incendios, que resultaron útiles para planificar las actividades futuras de lucha contra incendios y para comprender mejor la dinámica de los incendios forestales. | UN | وأتاح الرصد المتكرر من لاندسات طوال 16 يوما، لمديري الموارد أن يعدوا تأريخا للأحداث ذات الصلة بالحرائق تتمثل فائدته في تخطيط الأنشطة المقبلة لإطفاء الحرائق وإيجاد فهم أفضل لديناميات حرائق الغابات. |
Reconociendo la necesidad de centrar las futuras actividades de la Comisión entre los períodos de sesiones en un número limitado de temas sustantivos, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية، |
En las futuras actividades se tendrá en consideración el Convenio de Basilea, las directrices de Berlín y las recomendaciones de la CNUMAD. | UN | وستراعي اﻷنشطة المقبلة اتفاقية بازل ومبادئ برلين التوجيهية وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Se hace hincapié en las enseñanzas extraídas, cómo han influido en los programas de acción y sus repercusiones para las futuras actividades del mandato. | UN | وشدﱠد على الدروس المستفادة، وعلى الكيفية التي أثرت بها في برامج العمل، وآثارها على اﻷنشطة المقبلة المتعلقة بالولاية. |
El Presidente formula una declaración sobre las próximas actividades del Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة. |
Los trabajos futuros se centrarán en la aplicación del programa de trabajo para el bienio 2004-2006. | UN | 27 - تركز الأنشطة المقبلة على تنفيذ برنامج العمل 2004-2006. |
III. EJECUCIÓN DEL PROGRAMA DE ACTIVIDADES EN 1994 Y PROGRAMA de actividades futuras | UN | ثالثا - تنفيذ برنامج اﻷنشطة في عام ١٩٩٤ وبرنامج اﻷنشطة المقبلة |
Informes de Estados Miembros y organizaciones internacionales sobre sus actividades relativas a los objetos cercanos a la Tierra, con inclusión de las misiones, la búsqueda y el seguimiento, así como sobre los planes para la actividad futura. | UN | تقارير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض، بما في ذلك أنشطة البعثات والبحث والمتابعة، وكذلك خططها بشأن الأنشطة المقبلة. |
En las directrices sobre demarcación de la Comisión y en los diversos cronogramas de futuras actividades siempre se ha contemplado la continuación de las medidas preparatorias de la colocación de hitos en los demás sectores. | UN | وقد أعربـت اللجنة دائما عن اعتزامها مواصلة الخطوات التحضيرية لنصب الأعمدة في القطاعين الآخرين حسبمـا يتجلـى في توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود ومختلف الجداول الزمنية لترتيب الأنشطة المقبلة. |
Entre las actividades que está previsto realizar en el futuro cabe destacar las relacionadas con la adaptación al cambio climático, la conservación de la biodiversidad y la ordenación de especies invasivas. | UN | وستشمل الأنشطة المقبلة أيضا التكيف مع تغير المناخ، والمحافظة على التنوع الحيوي وإدارة الأنواع العدوانية. |
Las Naciones Unidas pudieron establecer redes y alianzas clave que se espera sirvan de trampolín para futuras intervenciones. | UN | واستطاعت الأمم المتحدة إقامة شراكات وشبكات رئيسية يتوقع لها أن تخدم كنقاط انطلاق في الأنشطة المقبلة. |
Confirmó que en Asia central se estaban realizando esfuerzos por aumentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales de encargarse de las actividades relacionadas con proyectos, y de proporcionar apoyo a instituciones regionales tales como el Centro de Gestión de las Migraciones de Bisheh, a fin de crear una reserva de personal capacitado para que fuera posible transferir las actividades en el futuro. | UN | وأكد أنه تبذل جهود في آسيا الوسطى لزيادة قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على إدارة أنشطة المشاريع، وتقديم دعم للمؤسسات الإقليمية من مثل مركز بيشكيك لإدارة الهجرة، بغية خلق مركز لتجميع الموظفين المدربين جيداً من أجل إنجاز الأنشطة المقبلة. |
La Directora describió brevemente algunas de las importantes contribuciones del Centro y de sus actividades futuras. | UN | وأفادت بإيجاز عن بعض إسهامات المركز المهمة وعن اﻷنشطة المقبلة. |
La página de presentación de la División de Estadística proporciona información estadística sobre las funciones, actividades y publicaciones, así como sobre futuras actividades. | UN | توفر صحة الاستقبال الخاصة بشعبة الإحصاءات معلومات إحصائية عن المهام والأنشطة والمنشورات الجارية وكذلك الأنشطة المقبلة. |