El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba descritas. | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية على النحو المبيّن أعلاه. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba indicadas. | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه. |
actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
1. actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | 1 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
Resultaba difícil establecer una distinción neta entre las actividades del presupuesto ordinario y las extrapresupuestarias. | UN | ومن الصعب إجراء تمييز واضح المعالم بين الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة الممولة من خارج الميزانية. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba indicadas. | UN | وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه. |
En el año 1999 considerado en su totalidad, tras un período de varios años, se logró un cierto grado de estabilidad financiera en las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, situación que no se había logrado en varios años. | UN | 47 - عاد الاستقرار المالي إلى حد ما طوال عام 1999 -بعد فترة دامت عدة سنوات - إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
La solución óptima sería que el ONU-Hábitat presentara estados financieros que incluyeran las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a las contribuciones voluntarias. | UN | 47 - والحل الأمثل أن يقدم موئل الأمم المتحدة بيانات مالية تتضمن كلا من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات. |
En los últimos años ha aumentado sistemáticamente el alcance de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios y cada vez son más las operaciones con base en Ginebra que dependen de esos servicios, en particular en el contexto del aumento de las actividades humanitarias y de defensa de los derechos humanos. | UN | وقد اتسع نطاق الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
35.15 La distribución de los recursos para las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario se resume en los cuadros 35.10 y 35.11. | UN | 35-15 ويرد في الجدولين 35-10 و 35-11 أدناه تلخيص لتوزيع موارد الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
Revisar los títulos de los estados financieros y sus notas, de modo que indiquen que su ámbito se limita a las actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias; y considerar la posibilidad de preparar estados financieros que incluyan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
En resumen, después de varios años, se ha restablecido cierto grado de estabilidad financiera en relación con las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, aunque hay menos estabilidad en relación con las actividades financiadas con cargo a las cuotas para el mantenimiento de la paz. | UN | 18 - وخلص إلى القول إنه تم بعد غياب عدة سنوات إعادة جانب من الاستقرار المالي إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، رغم أن الأنشطة الممولة من أنصبة عمليات حفظ السلام تشهد قدرا أقل من الاستقرار. |
La División se encarga de preparar y supervisar el presupuesto ordinario, así como de presentar informes al respecto a las Naciones Unidas y la OMC y de vigilar el cumplimiento de las normas y disposiciones establecidas en el momento de ejecutar las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتتولى الشعبة مهمة إعداد الميزانية العادية التي تقدم إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ورصدها والإبلاغ عنها، كما تتولى مهمة رصد الامتثال للقواعد والنظم المتبعة عند تنفيذ الأنشطة الممولة من الميزانية العادية وتلك الممولة من موارد خارج الميزانية. |
La División se encarga de preparar y supervisar el presupuesto ordinario, así como de presentar informes al respecto a las Naciones Unidas y la OMC, y de vigilar el cumplimiento de las normas y los reglamentos vigentes en la ejecución de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a los recursos extrapresupuestarios. | UN | وتتولى الشعبة مسؤولية إعداد الميزانية العادية التي تقدم إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ورصدها والإبلاغ عنها، ومسؤولية رصد الامتثال للقواعد والأنظمة المتبعة عند تنفيذ الأنشطة الممولة من الميزانية العادية وتلك الممولة من موارد خارج الميزانية. |
a. actividades con cargo al presupuesto ordinarioa | UN | (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية(أ) |
a. actividades con cargo al presupuesto ordinarioc | UN | (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية(ج) |
a. actividades con cargo al presupuesto ordinariod | UN | (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية(د) |
3. actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | 3 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
La suma reflejada en el ajuste de los tipos de cambio es la diferencia entre la transferencia y la ganancia por diferencias cambiarias de 1.717.862 euros correspondientes a las actividades del presupuesto ordinario durante el bienio. | UN | والمبلغ الذي يظهر في التصحيح الخاص بصرف العملة هو الفرق بين المبلغ المحوّل ومكاسب صرف العملة البالغة 862 717 1 يورو المتأتية من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين. |
Esas actividades, cuyos presupuestos de gastos, ingresos, activos y pasivos, suman un total superior a 24.000 millones de dólares, comprenden las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y con fondos extrapresupuestarios. | UN | وهذه اﻷنشطة، التي تزيد قيمة ميزانية نفقاتها وايراداتها وأصولها وخصومها مجتمعة عن ٢٤ بليون دولار، تشمل اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والاعتمادات الخارجة عن الميزانية على السواء. |
Además de las actividades sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, algunas de las actividades de información y difusión del Departamento de Asuntos de Desarme cuentan con el respaldo del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | 1 - إلى جانب الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، تحصل أنشطة المعلومات والاتصال التي تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح على الدعم من الصندوق الاستئماني للتبرعات لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
Además, sólo dispone de atribuciones en el caso de actividades financiadas con cargo al presupuesto y plan de trabajo unificado del ONUSIDA y no en el caso de los programas sobre el VIH y el SIDA de los distintos Copatrocinadores. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها لا تتمتع بسلطات إلا على الأنشطة الممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين، وليس لها سلطة على البرامج التي تنفذها فرادى الجهات الراعية في مجال فيروس نقص المناعـة البشرية والإيدز. |