La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y en particular el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial y su personal, realizarán las actividades descritas en el presente informe. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولاسيما خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة الموصوفة في هذا التقرير. |
Resulta desafortunado que ninguna de las actividades descritas en el documento IDB.29/13 se haya dirigido específicamente a América Latina y el Caribe. | UN | ومما يؤسف له أنه لم توجّه إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي حصرا أي من الأنشطة الموصوفة في الوثيقة IDB.29/13. |
22. El Departamento llevó a cabo las actividades descritas a continuación. | UN | 22 - أنجزت الإدارة الأنشطة الموصوفة أدناه. |
El Grupo considera que las pruebas presentadas no demuestran que las actividades que se describen en esta reclamación cumplan este requisito. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط. |
El Centro aborda las recomendaciones contenidas en el Plan de Madrid a través de las actividades que se describen a continuación. | UN | ويتناول المركز بعض التوصيات الواردة في خطة مدريد من خلال الأنشطة الموصوفة أدناه. |
Algunos oradores propusieron que las actividades enunciadas en el marco se encauzaran mediante un procedimiento de planificación coordinada y que se precisaran mejor los objetivos de esas actividades. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى أن اﻷنشطة الموصوفة في اﻹطار بحاجة إلى توجيه من خلال عملية تخطيط منسقة، فضلا عن تركيز معزز. |
3. En el marco de las actividades descritas anteriormente, pueden celebrarse reuniones de expertos militares para que den asesoramiento en respaldo de esas actividades. | UN | 3- يمكن، في سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه، عقد اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة. |
3. En el marco de las actividades descritas anteriormente, se podrán celebrar reuniones de expertos militares para prestar asesoramiento en apoyo de esas actividades. | UN | 3- في سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه، يمكن تنظيم اجتماعات لخبراء عسكريين بغية توفير المشورة دعماً لهذه الأنشطة. |
51. Los resultados de las actividades descritas pueden resumirse así: | UN | 51- ويُمكن تلخيص الأنشطة الموصوفة أعلاه على النحو التالي: |
las actividades descritas anteriormente ponen de manifiesto el creciente número de tareas y exigencias a que debe hacer frente la Oficina de Asuntos de Desarme recientemente creada. | UN | 52 - وتظهر الأنشطة الموصوفة أعلاه المهام والطلبات المتنامية المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح المنشأ حديثا. |
235. El Grupo considera que las actividades descritas en la reclamación constituyen una mitigación y prevención de daños causados al medio ambiente, son medidas razonables ya adoptadas para limpiar el medio ambiente y constituyen una vigilancia y evaluación razonables a tenor del párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | 235- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة اتُخذت فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7. |
244. El Grupo considera que las actividades descritas en la reclamación constituyen una mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente, son medidas razonables ya adoptadas para limpiar el medio ambiente y constituyen una vigilancia y evaluación razonables a tenor del párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | 244- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة اتُخذت فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7. |
313. A juicio del Grupo hay pruebas suficientes para demostrar que las actividades descritas en la reclamación fueron parte de la respuesta a la contaminación en el golfo Pérsico originada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 313- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية للبرهنة على أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للتلوث في الخليج الفارسي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
321. El Grupo considera que las pruebas presentadas demuestran que las actividades descritas en la reclamación se llevaron a cabo como parte de la respuesta a los derrames de petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 321- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
329. A juicio del Grupo, las pruebas presentadas demuestran que las actividades descritas en la reclamación se realizaron en respuesta a los incendios de pozos de petróleo y a solicitudes de organizaciones internacionales resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 329- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة اضطُلع بها في إطار التصدي لحرائق آبار النفط والاستجابة لطلبي المنظمتين الدوليتين نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
c) En el contexto de las actividades descritas supra, podrían celebrarse reuniones de expertos militares para proporcionar asesoramiento en apoyo de estas actividades. | UN | (ج) وفي سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه يمكن عقد اجتماعات خبراء عسكريين لإسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة. |
b) En el marco de las actividades descritas anteriormente, se podrán celebrar reuniones de expertos militares para prestar asesoramiento en apoyo de esas actividades. | UN | (ب) ويمكن في سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه عقد اجتماعات الخبراء العسكريين لإسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة. |
Coincide con la observación hecha por la oradora anterior de que muchas de las actividades que se describen en el informe parecen estar destinadas únicamente a reforzar los conceptos tradicionales de la mujer como esposa y madre. | UN | وأشارت إلى أنها تتفق مع الملاحظات التي أبدتها المتكلمة السابقة ومؤداها أن كثيراً من الأنشطة الموصوفة في التقرير يبدو أنها ترمي فقط إلى تعزيز الآراء التقليدية عن المرأة باعتبارها زوجة وأماً. |
las actividades que se describen, que entrañan la presencia no autorizada de civiles y funcionarios de una u otra parte en la zona controlada por las Naciones Unidas constituyen violaciones del régimen de seguridad acordado. | UN | 15 - وتمثل الأنشطة الموصوفة أعلاه، والتي انطوت على حضور مدنيين ورسميين من أحد الجانبين، دون إذن، في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكات للنظام الأمني المتفق عليه. |
171. En opinión del Grupo, las actividades que se describen en la reclamación no son operaciones de rutina sino que se realizaron para responder al daño o amenaza de daño al medio ambiente directamente resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 171- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة لم تكن عمليات عادية بل كانت تصدياً لضرر بيئي أو لخطر إلحاق ضرر بيئي ناجم مباشرةً عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |