"الأنشطة ذات الصلة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades pertinentes en
        
    • las actividades pertinentes de la
        
    • las actividades correspondientes en
        
    • actividades conexas en
        
    • las actividades de interés en
        
    • las actividades que proceda en
        
    • de las actividades pertinentes de
        
    • actividades conexas realizadas en
        
    • las actividades respectivas en
        
    • las actividades relacionadas con la diversificación en
        
    • actividades pertinentes en el
        
    • las actividades pertinentes del
        
    • de las actividades pertinentes dentro
        
    :: Informar, según proceda, de los progresos realizados en la integración de las actividades pertinentes en los órdenes del día de sus respectivos órganos rectores. UN :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة ذات الصلة في جداول أعمال مجالس إدارتها كل فيما يخصه.
    Por lo tanto, es fundamental la participación activa de la Dirección Ejecutiva y el apoyo de todas las actividades pertinentes en virtud de la estrategia. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان مشاركة المديرية على نحو فعال، وتقديم الدعم إلى جميع الأنشطة ذات الصلة في إطار الاستراتيجية.
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de una capacidad de supervisión en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para seguir de cerca todas las actividades pertinentes de la Secretaría, independientemente de su fuente de financiación UN تقرير الأمين العام عن إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    La Conferencia adoptó las directrices para la vigilancia de los progresos alcanzados en la creación de la capacidad de gestión crítica para el desarrollo sostenible en África como instrumento marco para armonizar las actividades correspondientes en la región; UN واعتمد المؤتمر المبادئ التوجيهية الخاصة برصد التقدم المحرز في بناء القدرات اﻹدارية الحرجة من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا كصك إطاري لمواءمة اﻷنشطة ذات الصلة في المنطقة.
    :: Un aumento de las necesidades en las partidas de observadores militares y policía de las Naciones Unidas como consecuencia de la reanudación de las patrullas y otras actividades conexas en el valle de Kodori, situado en el distrito de Gali UN :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة نتيجة استئناف أعمال الدورية وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة في وادي كودوري الذي يقع في مقاطعة غالي.
    El documento incluye alguna información sobre las actividades de interés en las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales en apoyo de la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    b) Un puesto de categoría P-5 para un asesor superior en asuntos políticos, encargado de proporcionar asesoramiento político y apoyo al Enviado Especial en relación con sus actividades en la región, así como con todas las actividades que proceda en la Sede y en el sistema de las Naciones Unidas; UN (ب) وظيفة برتبة ف-5 لمستشار أقدم للشؤون السياسية، يتولى شاغلها مسؤولية إسداء المشورة للمبعوث الخاص ودعم أنشطته في المنطقة، وجميع الأنشطة ذات الصلة في المقر على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    El mandato comprende la prevención de las violaciones de los derechos humanos, la garantía del respeto de todos los derechos humanos, el fomento de la cooperación internacional en la materia, la coordinación de las actividades pertinentes de todo el sistema de las Naciones Unidas y el fortalecimiento y agilización de los mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con miras a mejorar su eficiencia y eficacia. UN وتشمل هذه الولاية الحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وتأمين احترام جميع حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وتنسيق الأنشطة ذات الصلة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وتقوية أجهزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وتنشيطها بهدف رفع كفاءتها وزيادة فعاليتها.
    Asimismo, debería pedirse a la sede del PNUD información que destacara otras actividades de las Naciones Unidas y actividades conexas realizadas en los países objeto de las visitas. UN وبالمثل، ينبغي أن تطلب عن طريق مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معلومات تلقي الضوء على اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة في البلد المزمع زيارته.
    En sus respuestas, los panelistas acogieron con beneplácito los comentarios de los representantes y dieron más detalles sobre las actividades pertinentes en sus países. UN 77 - ورحب المشاركون في النقاش، في ردودهم، بتعليقات الممثلين وقدموا المزيد من التفاصيل عن الأنشطة ذات الصلة في بلدانهم.
    Entre otras propuestas figuraron la de asignar una función a la Secretaría en la vigilancia y presentación de informes sobre las actividades pertinentes en otros foros multilaterales y proporcionar más recursos a la Secretaría del Ozono. UN وتضمنت الاقتراحات الأخرى منح دور للأمانة في رصد الأنشطة ذات الصلة في المنتديات المتعددة الأطراف الأخرى والإبلاغ عنها، وتوافر موارد أكبر لأمانة الأوزون.
    Estamos convencidos de que la secretaría del Tratado Antártico está en condiciones de reglamentar y vigilar todas las actividades pertinentes en ese sentido y que la asistencia y la cooperación de las Naciones Unidas y sus organismos pertinentes pueden contribuir en gran medida y de manera más eficaz a los esfuerzos en ese sentido. UN ولدينا اقتناع بأن أمانة معاهدة أنتاركتيكا خليقة بأن ترصد جميع الأنشطة ذات الصلة في هذا الصدد وتنظمها وأن المساعدة والتعاون من الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا وفعالا في الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    6. Las declaraciones de medidas de fomento de la confianza son una de las herramientas que utilizan los Estados partes para demostrar cumplimiento mediante el intercambio de información sobre las actividades pertinentes en virtud de la Convención. UN 6- الإعلانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة هي أداة يمكن أن تستخدمها الدول الأطراف لتبرهن على امتثالها أحكام الاتفاقية من خلال تبادل المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار الاتفاقية.
    La próxima reunión se celebraría los días 12 y 13 de junio de 2014 en Viena, y se centraría en el intercambio de información sobre las actividades pertinentes en lo relativo a la reducción del riesgo que plantean los NEO y al plan de trabajo futuro. UN وسوف يُعقد الاجتماع التالي في فيينا يومي 12 و13 حزيران/يونيه 2014. وسوف يركِّز هذا الاجتماع على تبادل المعلومات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مجال تخفيف مخاطر الأجسام القريبة من الأرض وخطة العمل المقبلة.
    20. Alienta una vez más a la División de Codificación a que coopere con el Instituto Africano de Derecho Internacional, dedicado a ofrecer enseñanza superior e investigaciones en derecho internacional necesarios para el desarrollo de África, en la realización de las actividades pertinentes en el marco del Programa de asistencia; UN 20 - تشجع مرة أخرى شعبة التدوين على التعاون مع المعهد الأفريقي للقانون الدولي، المكرس لتوفير التعليم العالي والبحث في القانون الدولي اللازمين لتنمية أفريقيا، في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة في هذا المجال في إطار برنامج المساعدة؛
    10. Decide seguir estudiando la cuestión de establecer una capacidad sólida de supervisión en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para seguir de cerca todas las actividades pertinentes de la Secretaría, independientemente de su fuente de financiación, y pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe analítico y exhaustivo al respecto; UN 10 - تقرر مواصلة النظر في مسألة إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة. بصرف النظر عن مصدر تمويلها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    l) Informe del Secretario General sobre una capacidad de supervisión en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para seguir de cerca todas las actividades pertinentes de la Secretaría, independientemente de su fuente de financiación; UN (ل) تقرير الأمين العام عن القدرة في مكتب إدارة الموارد البشرية على رصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها؛
    La propuesta entra dentro del ámbito y es conforme a las prioridades del programa 11 (Asentamientos humanos) del plan de mediano plazo, y complementará las actividades correspondientes en esa esfera. UN ٤٧ - إن الاقتراح يندرج في نطاق الخطة المتوسطة اﻷجل وأولوياتها، في إطار البرنامج ١١ )المستوطنات البشرية( وسيكمل اﻷنشطة ذات الصلة في ذلك المجال.
    También deberían fortalecerse las asociaciones y la colaboración en relación con el plan de vigilancia mundial y otras actividades conexas en la región por medio de asociaciones bilaterales o multilaterales como parte de los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las iniciativas conjuntas de creación de capacidad de la Comisión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN كما ينبغي تعزيز الشراكات والتعاون في خطة الرصد العالمية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة في الإقليم من خلال الشراكات الثنائية المتعددة الأطراف كجزء من المشاريع الإقليمية لمرفق البيئة العالمية والهيئة الأوروبية المشتركة ومبادرة بناء القدرات لمجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Ello incluirá información sobre las actividades de interés en las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales que apoyan la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    b) Un puesto de categoría P-5 para un asesor superior en asuntos políticos, encargado de proporcionar asesoramiento político y apoyo al Enviado Especial en relación con sus actividades en la región, así como con todas las actividades que proceda en la Sede y en el sistema de las Naciones Unidas; UN (ب) وظيفة برتبة ف-5 لمستشار أقدم للشؤون السياسية، يتولى شاغلها مسؤولية إسداء المشورة للمبعوث الخاص ودعم أنشطته في المنطقة، وجميع الأنشطة ذات الصلة في المقر على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    54. El Comité de Adaptación acogió con gran satisfacción la voluntad expresada por el OSACT de apoyar al Comité de Adaptación, a través del programa de trabajo de Nairobi, en la ejecución de las actividades pertinentes de su plan de trabajo. UN 54- رحبت لجنة التكيف كثيراً بالاستعداد الذي أعربت عنه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لدعم لجنة التكيف، من خلال برنامج عمل نيروبي، في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة في إطار خطة عملها.
    Asimismo, debería pedirse a la sede del PNUD información que destacara otras actividades de las Naciones Unidas y actividades conexas realizadas en los países objeto de las visitas. UN وبالمثل، ينبغي أن تطلب عن طريق مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معلومات تلقي الضوء على اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة في البلد المزمع زيارته.
    Estamos a favor de una distribución más definida de los objetivos y las tareas y de una coordinación mayor de las actividades respectivas en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y las misiones de diplomacia preventiva. UN ونحبـــذ القيــــام بتوزيع أكثر تحديدا لﻷهداف والمهام وزيادة تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة في عمليات اﻷمــم المتحـدة لحفظ السلام وبعثات الدبلوماسية الوقائية.
    16. Subraya además la necesidad de suplir las carencias que puedan existir en la financiación disponible para las actividades relacionadas con la diversificación en Africa; UN ١٦ - تشدد كذلك على ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    El documento incluye alguna información sobre actividades pertinentes en el marco de las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales en apoyo de la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    b) Ofrece asimismo, la posibilidad de incorporar el medio ambiente en las actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN (ب) أن فريق الإدارة البيئية يوفر أيضاً إمكانات لإدراج القضايا البيئية في صلب الأنشطة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo dirige la coordinación de las actividades pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, pero se ha visto limitada a causa de la falta de recursos humanos, a pesar de los repetidos llamamientos de la Asamblea General para que se reforzara la Dependencia. UN وتؤدي وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية دورا قياديا في تنسيق الأنشطة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولكن نقص الموارد البشرية قيَّد حركتها رغم الدعوات المتكررة من الجمعية العامة إلى تعزيز الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus