Otra dificultad crucial es la financiación de los sistemas jurídicos indígenas. | UN | ومن التحديات الأخرى البالغة الأهمية تمويل الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Otro desafío crucial es la financiación de los sistemas jurídicos indígenas. | UN | ومن التحديات الأخرى البالغة الأهمية تمويل الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Otra dificultad crucial es la financiación de los sistemas jurídicos indígenas. | UN | ومن التحديات الأخرى البالغة الأهمية تمويل الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
A. los sistemas jurídicos indígenas en el derecho internacional 11 - 13 5 | UN | ألف - الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في ضوء القانون الدولي 11-13 6 |
C. El papel de los sistemas jurídicos indígenas en la facilitación del acceso | UN | جيم - دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة 20 8 |
D. La relación entre los sistemas jurídicos indígenas y el derecho internacional de los derechos humanos 21 - 24 8 | UN | دال - العلاقة بين الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية والقانون الدولي لحقوق الإنسان 21-24 9 |
De conformidad con la amplia interpretación que da el Mecanismo de Expertos al acceso a la justicia, además de abordar los sistemas estatales formales el estudio examinará también la función de los sistemas jurídicos indígenas en la facilitación del acceso a la justicia. | UN | ووفقاً لفهم آلية الخبراء الواسع للوصول إلى العدالة، وبالإضافة إلى تناول أنظمة الدولة الرسمية، ستُمحص الدراسة أيضاً دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة. |
Las leyes consuetudinarias, que constituyen la base de los sistemas jurídicos indígenas, suelen transmitirse por tradición oral, pero también pueden ser obra de las instituciones tradicionales existentes. | UN | وفي أغلب الأحيان، تورَّث القوانين العرفية، التي تشكل أساس الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية، شفهياً بيد أنه يمكن أيضاً تشريعها عن طريق المؤسسات التقليدية القائمة. |
A. los sistemas jurídicos indígenas en el derecho internacional | UN | ألف- الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في ضوء القانون الدولي |
C. El papel de los sistemas jurídicos indígenas en la facilitación del acceso a la justicia | UN | جيم- دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة |
D. La relación entre los sistemas jurídicos indígenas y el derecho internacional de los derechos humanos | UN | دال- العلاقة بين الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Aunque estas críticas son ciertas en algunos casos, no deben servir como argumento para invalidar por completo los sistemas jurídicos indígenas, so pretexto de que no cumplen las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الانتقادات صحيحة في بعض الحالات، ينبغي ألاّ تستخدم كحجة للطعن في الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية جملة وتفصيلاً بذريعة عدم امتثالها لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
22. Los órganos de tratados han destacado algunos casos en los que pueden surgir diferencias entre los sistemas jurídicos indígenas y el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | 22- وقد سلّطت هيئات المعاهدات الضوء على بعض القضايا التي قد تظهر فيها الاختلافات بين الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
En la mayoría de los casos, hay una gran diferencia entre lo que proclaman los marcos nacionales e internacionales y la situación sobre el terreno, porque los sistemas jurídicos indígenas siguen estando subordinados a pesar del reconocimiento jurídico. | UN | وفي معظم الحالات، هناك فارق بين ما تنادي به الأطر الدولية والوطنية والواقع على الأرض، لأن الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية لا تزال تعد ثانوية رغم الاعتراف القانوني الذي حازت عليه. |
28. Otro de los desafíos es la protección de grupos específicos, como las mujeres y los niños, contra la discriminación en los sistemas jurídicos indígenas. | UN | 28- ولا تزال حماية مجموعات معينة من التمييز، من بينها النساء والأطفال، داخل الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية تشكّل تحدياً أيضاً. |
A. los sistemas jurídicos indígenas en el derecho internacional 11 - 13 5 | UN | ألف - الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في ضوء القانون الدولي 11-13 6 |
C. El papel de los sistemas jurídicos indígenas en la facilitación del acceso | UN | جيم - دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة 20 9 |
D. La relación entre los sistemas jurídicos indígenas y el derecho internacional de los derechos humanos 21 - 25 8 | UN | دال - العلاقة بين الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية والقانون الدولي لحقوق الإنسان 21-25 9 |
De conformidad con la amplia interpretación que el Mecanismo de expertos da al acceso a la justicia, además de abordar los sistemas estatales formales el estudio examinará también la función de los sistemas jurídicos indígenas en la facilitación del acceso a la justicia. | UN | ووفقاً لفهم آلية الخبراء الواسع للوصول إلى العدالة، وبالإضافة إلى تناول أنظمة الدولة الرسمية، ستُمحص الدراسة أيضاً دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة. |
Las leyes consuetudinarias, que constituyen la base de los sistemas jurídicos indígenas, acostumbran a transmitirse por tradición oral, pero también pueden ser obra de las instituciones tradicionales existentes. | UN | وفي أغلب الأحيان، تورَّث القوانين العرفية، التي تشكل أساس الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية، شفهياً بيد أنه يمكن أيضاً تشريعها عن طريق المؤسسات التقليدية القائمة. |