"الأنظمة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas financieros
        
    • Reglamento Financiero
        
    • reglamentación financiera
        
    • los reglamentos financieros
        
    • regulación financiera
        
    • las reglamentaciones financieras
        
    • sistema financiero
        
    • los sistemas financiero
        
    • las disposiciones financieras
        
    • de sistemas financieros
        
    • los regímenes financieros
        
    Ahora bien, como incluso los sistemas financieros más robustos seguirán siendo propensos a crisis financieras, es preciso convenir procedimientos para su gestión. UN وبما أن أكثر الأنظمة المالية متانة ستظل عرضة للأزمات المالية، فإن هناك حاجة لإجراءات متفق عليها لمعالجة هذه الأزمات.
    En 1998 los gastos de mejoras de los sistemas financieros totalizaron 1,1 millones de dólares. UN وفي عام 1998، بلغت النفقات بشأن تطوير الأنظمة المالية 1.1 مليون دولار.
    Se están realizando progresos encaminados a la armonización del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN العمل جار على مواءمة الأنظمة المالية والقواعد المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Reglamento del Personal, Reglamento Financiero; UN :: النظام الأساسي للموظفين :: الأنظمة المالية
    Una de ellas podría consistir en la modificación de los reglamentos financieros en que se prevé que el saldo restante de cualquier crédito no utilizado al final del ejercicio financiero correspondiente debe entregarse a los Estados Miembros. UN وقد يتمثل أحد الخيارات في تعديل قواعد الأنظمة المالية التي تنص على التنازل للدول الأعضاء عن الرصيد المتبقي من أي اعتماد والذي يُحتفظ به بعد نهاية الفترة المالية.
    Cuando las entidades de regulación financiera utilizan calificaciones crediticias, los reguladores deben disponer de un mecanismo para evaluar la calidad de las calificaciones que reciben. UN فعندما تستخدم الأنظمة المالية تقديرات الجدارة الائتمانية، يجب أن يكون لدى المنظمين آلية لتقييم جودة التقديرات المقدمة.
    Figuran entre éstas el fortalecimiento de los sistemas financieros y la creación de un marco político estable y previsible. UN وتشمل هذه الإجراءات تقوية الأنظمة المالية وإنشاء إطار سياسي سليم ويمكن التنبؤ به.
    En muchos casos de privatización, la liberalización de los sistemas financieros parece haber dejado a la zaga el desarrollo de buenas prácticas de gobierno empresarial. UN ويبدو أن تحرير الأنظمة المالية في العديد من حالات الخصخصة سار بخطي أسرع من خطى وضع ممارسات سليمة لإدارة الشركات.
    Todo indica que las PYMES están más limitadas que las grandes empresas por la financiación y otros obstáculos institucionales, y que ello se ve agravado por las deficiencias de los sistemas financieros de muchos países en desarrollo. UN وتشير الأدلة إلى أن تلك المشاريع تخضع لقيود مالية وأخرى مؤسسية أكثر من الشركات الكبيرة وإلى أن هذا الأمر يتفاقم بسبب أوجه الضعف التي تعتري الأنظمة المالية في العديد من البلدان النامية.
    Reconocemos su ambicioso programa tendiente a restablecer el crecimiento mundial y lograr las reformas que se requieren en los sistemas financieros mundiales. UN وننوّه ببرنامجها الطموح لاستعادة النمو العالمي وتحقيق الإصلاحات اللازمة في الأنظمة المالية العالمية.
    Ayer, fue el desplome de los sistemas financieros. Hoy, el colapso de los mercados que nos compran lo poco que vendemos. UN فبالأمس، كان انهيار الأنظمة المالية العالمية؛ واليوم، انهيار الأسواق التي تشتري القليل الذي نبيعه.
    Asimismo, se está trabajando en la actualidad para fortalecer el Reglamento Financiero y establecer sanciones. UN واسترسل يقول إن هناك أيضا عملا جاريا لتعزيز الأنظمة المالية واعتماد قواعد لتنفيذ الجزاءات.
    Además, agradecía a la Junta el haber aprobado el Reglamento Financiero y su examen cuidadoso de todos los demás temas del programa correspondiente a la serie de sesiones del FNUAP y el apoyo brindado. UN وأسدت كذلك الشكر إلى المجلس على اعتماده الأنظمة المالية وعلى استعراضه الدقيق لجميع البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال جزء صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعمه لتلك البنود.
    Además, agradecía a la Junta el haber aprobado el Reglamento Financiero y su examen cuidadoso de todos los demás temas del programa correspondiente a la serie de sesiones del FNUAP y el apoyo brindado. UN وأسدت كذلك الشكر إلى المجلس على اعتماده الأنظمة المالية وعلى استعراضه الدقيق لجميع البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال جزء صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعمه لتلك البنود.
    Como alternativa, se podría establecer alguna disposición en el Reglamento Financiero de la Corte, previsto en el artículo 113, que diera a la Dependencia la flexibilidad necesaria para ejercer sus funciones. UN ويمكن، بدلا من ذلك، إدخال حكم في الأنظمة المالية للمحكمة، المنصوص عليه بموجب المادة 113، لكفالة وجود المرونة اللازمة لوحدة المجني عليهم والشهود للقيام بواجباتها.
    La reglamentación financiera deberá ser lo suficientemente flexible para tener en cuenta las circunstancias nacionales y, al mismo tiempo, mantener la coherencia internacional y evitar la fragmentación de las normas. UN فينبغي أن تتسم الأنظمة المالية بالمرونة الكافية ليتسنى لها أخذ الظروف المحلية في الحسبان، وبالاتساق دوليا على السواء، بما يجعلها تنأى عن تجزؤ القواعد التنظيمية.
    Se debe reformar la reglamentación financiera internacional y poner fin a la especulación con los productos agrícolas. UN وينبغي إصلاح الأنظمة المالية الدولية، وقمع المضاربة في السلع الزراعية.
    Desde el punto de vista del mandato, las normas de los reglamentos financieros relativas a la auditoría interna no reflejan la evolución de la función de auditoría interna ni de la función de supervisión en general. UN وفيما يتعلق بالسلطة، لا تعكس الأنظمة المالية والقواعد المالية للمراجعة الداخلية للحسابات تطور وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات ولا تطور وظيفة الرقابة بصورة عامة.
    Función de los bancos centrales en la regulación financiera UN دور المصارف المركزية في الأنظمة المالية
    las reglamentaciones financieras afectan a la cantidad de capital, incluido capital de riesgo, disponible para los empresarios innovadores. UN وتؤثر الأنظمة المالية في مدى وجود رأس المال، بما فيه رأس المال المجازفة، لفائدة منظمي المشاريع المبتكرين.
    Elaboración, adopción y ejecución de medidas políticas que promuevan una gestión racional de las finanzas públicas y refuercen el régimen normativo y el sistema financiero UN :: إعداد واعتماد وتنفيذ سياسات تعزز الإدارة المالية السليمة للقطاع العام وتعزيز الأنظمة المالية والقواعد التنظيمية
    Es igualmente esencial que haya transparencia en los sistemas financiero, monetario y comercial y que exista el compromiso de mantener un sistema comercial y financiero multilateral que esté reglamentado y sea abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio; UN ويتساوى مع الأسس اللازمة تلك في الأهمية تحقيق الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح وعادل ومحكوم بقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛
    Cuando las disposiciones financieras de un organismo de ejecución o, respecto de las actividades que se lleven a cabo con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas, de un colaborador en la implementación no contengan las directrices necesarias, se aplicarán las del UNFPA. UN وإذا خلت الأنظمة المالية لوكالة منفذة أو، في إطار الطرائق التشغيلية المنسقة، شريك منفذ التوجيه المطلوب، تطبق أنظمة الصندوق.
    Esta idea se basa en una concepción para el diseño de sistemas financieros en los que se harían distinciones jurídicas mucho más claras entre entidades diferentes, según el nivel de riesgo correspondiente a su activo. UN وتعتمد هذه الفكرة على مفهوم لتصميم اﻷنظمة المالية يمكن فيه التمييز تمييزا قانونيا وبصورة أوضح بكثير بين شتى اليكانات وفقا لمستوى المخاطرة في اصولها.
    Entre ellos figuraban los cambios en los regímenes financieros mundiales y la expansión del poder del sector financiero, la globalización y la deslocalización de las empresas, el surgimiento de nuevas potencias económicas y la aplicación de políticas neoliberales. UN وتشمل تلك الأسباب تغير الأنظمة المالية العالمية، وتعزّز قوة القطاع المالي، والعولمة، ونقل أنشطة الشركات إلى مناطق أخرى، وصعود قوى اقتصادية، وتنفيذ سياسات تقوم على الليبرالية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus