"الأنفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Anfal
        
    El Tribunal Supremo anunció asimismo que ha concluido la investigación de la campaña de Anfal. UN كما أعلنت المحكمة العليا انتهاء التحقيقات في حملة الأنفال.
    El Relator Especial observa que Ali Hassan Al-Majeed ya antes dirigió campañas militares contra las poblaciones de las marismas del sur, así como las operaciones Anfal contra los curdos y otras al norte del Iraq. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن علي حسن المجيد قد قام في وقت سابق بتوجيه حملات عسكرية ضد السكان في منطقة الأهوار الجنوبية فضلاً عن عملية الأنفال ضد الأتراك وغيرهم من السكان في شمال العراق.
    Los familiares, recordando las operaciones Anfal, temen por la seguridad y la integridad física de los detenidos incomunicados, cuya suerte se desconoce desde que fueron detenidos. UN ويُذكر أن أقارب الأشخاص المعنيين الذين يتذكرون ما حدث في عملية الأنفال يخشون على أمن الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي وعلى سلامتهم البدنية، وقد ظل مصير هؤلاء الأشخاص مجهولاً منذ أن تم اعتقالهم.
    El Relator Especial observa que Ali Hassan Al-Majeed ya antes dirigió campañas militares contra las poblaciones de las marismas del sur, así como las operaciones Anfal contra los curdos y otras al norte del Iraq. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن علي حسن المجيد قد قام في وقت سابق بتوجيه حملات عسكرية ضد السكان في منطقة الأهوار الجنوبية فضلا عن عملية الأنفال ضد الأتراك وغيرهم من السكان في شمال العراق.
    Los familiares, recordando las operaciones Anfal, temen por la seguridad y la integridad física de los detenidos incomunicados, cuya suerte se desconoce desde que fueron detenidos. UN ويذكر أن أقارب الأشخاص المعنيين الذين يتذكرون ما حدث في عملية الأنفال يخشون على أمن الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي وعلى سلامتهم البدنية، وقد ظل مصير هؤلاء الأشخاص مجهولا منذ أن تم اعتقالهم.
    - Testimonios de testigos oculares de las campañas de Anfal y de los bombardeos de Halabcha; UN - الأدلة التي قدمها شهود عيان على حملات الأنفال وقصف حلبجة بالقذائف الكيماوية؛
    Incluso con respecto a ciertos asuntos, como las fosas comunes, los prisioneros de guerra kuwaitíes, y las campañas de Anfal y Halabcha, la situación de seguridad que supuso el estancamiento de tantas cosas no le permitió alcanzar conclusiones definitivas respecto de esos capítulos. UN وحتى بالنسبة لبعض المسائل، مثل القبور الجماعية والأسرى الكويتيين وحملة الأنفال وحملة حلبجة، فإن الحالة الأمنية التي أوقفت عجلة الكثير من الأمور لم تسمح لـه باستخلاص نتائج عن هذه الفصول.
    II. EL Anfal Y OTRAS GRAVES VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO CURDO 16 - 23 9 UN ثانياً- حملة الأنفال وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسـان بحق الشعب الكردي 16-23 9
    II. EL Anfal Y OTRAS GRAVES VIOLACIONES DE LOS DERECHOS UN ثانياً - حملة الأنفال وغيرها من الانتهاكات الجسيمة
    17. No obstante, existen pruebas abundantes, incluidas declaraciones de supervivientes, relativas a la campaña de Anfal. UN 17- غير أن هنالك قدراً وافراً من الأدلة، ومنها بيانات أدلى بها الناجون، بشأن حملة الأنفال.
    Incluso en relación con ciertos asuntos, como las fosas comunes, los prisioneros de guerra kuwaitíes y las campañas de Anfal y Halabcha, la situación de seguridad que supuso el estancamiento de tantas cosas no permitió que se alcanzaran conclusiones definitivas respecto de esos capítulos. UN وحتى فيما يتعلق ببعض المسائل مثل القبور الجماعية والأسرى الكويتيين وحملة الأنفال وحملة حلبجة فإن الحالة الأمنية التي أوقفت عجلة الكثير من الأمور لم تسمح بالتوصل إلى إنهاء هذه الفصول.
    Durante sus consultas con una delegación curda en Ammán celebradas en diciembre de 2003, el Relator Especial recibió información sobre cuestiones como la campaña de Anfal (desapariciones), ejecuciones, y fosas comunes. UN واستمع المقرر الخاص، أثناء مشاوراته مع وفد كردي في عمّان في كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى شهادات تناولت قضايا منها حملة الأنفال وحالات الإعدام والقبور الجماعية.
    8. A partir octubre de 2003, el Relator Especial tuvo que concentrarse en cuestiones como las ejecuciones sumarias, las fosas comunes, la campaña de Anfal y el proceso de " arabización " , incluidos los derechos de propiedad. UN 8- ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2003 كان على المقرر الخاص أن يركز على قضايا مثل الإعدام بإجراءات موجزة والقبور الجماعية وحملة الأنفال وعملية " التعريب " ، بما في ذلك حقوق الملكية.
    47. Los trabajos de investigación realizados hasta la fecha se han destinado principalmente a seguir la pista de las víctimas kuwaitíes y del Anfal, incluidos la detención, el encarcelamiento y la posible ejecución de las personas desaparecidas. UN 47- وقد شملت أعمال التحريات حتى الآن بالدرجة الرئيسية تاريخ ضحايا الأنفال والضحايا الكويتيين، بما في ذلك عمليات الاعتقال والاحتجاز واحتمال إعدام الأشخاص المفقودين.
    183. La mayoría de las 16.516 desapariciones denunciadas con anterioridad se referían a personas del grupo étnico curdo que presuntamente desaparecieron en 1988 en el curso de la denominada " operación Anfal " , durante la cual el Gobierno había ejecutado, al parecer, un programa de destrucción de pueblos y ciudades en todo el Curdistán iraquí. UN 183- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً، وعددها 516 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد يُزعم أنهم اختفوا في عام 1988، أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    295. La mayoría de los casos de desaparición denunciados con anterioridad se referían a personas del grupo étnico curdo que desaparecieron en 1988 en el contexto de la denominada " operación Anfal " cuando el Gobierno, al parecer, ejecutó un programa de destrucción de pueblos y ciudades en todo el Curdistán iraquí. UN 295- تعلقت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد العرقية يقال إنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    El proceso en curso, en el que se considerará la campaña de Anfal en el Iraq septentrional contra poblaciones kurdas a finales del decenio de 1980, se inició el 21 de agosto de 2006. UN وفي 21 آب/أغسطس 2006، بدأت المحاكمة الجارية التي ستنظر في حملة الأنفال بشمال العراق ضد السكان الأكراد في أواخر الثمانينات.
    En la causa Anfal, el Tribunal Superior del Iraq formuló los cargos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra a seis acusados por su presunta participación en la planificación, autorización y ejecución de la campaña Anfal de 1988, una serie de ataques a gran escala contra la población kurda del Iraq septentrional, en que se utilizaron armas químicas. UN وفي قضية الأنفال، اتهمت المحكمة العليا العراقية رسميا ستة مدعى عليهم بارتكاب إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، لدورهم في التخطيط لحملة الأنفال عام 1988 والإذن بها وتنفيذها، وهي سلسلة من الهجمات الواسعة النطاق ضد السكان الأكراد في شمال العراق، شملت استخدام الأسلحة الكيميائية.
    166. La gran mayoría de las 16.514 personas que según las denuncias han desaparecido en el Iraq son miembros del grupo étnico curdo que presuntamente desaparecieron en 1988, en el curso de la operación llamada “Anfal”, durante la cual el Gobierno del Iraq presuntamente ejecutó un programa de destrucción de pueblos y ciudades en todo el Curdistán iraquí. UN وتتعلق الأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في العراق، وعددها 514 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى المجموعة الإثنية الكردية ممن يُدّعى اختفاؤهم في عام 1988 أثناء ما سمي بعملية الأنفال حين قامت الحكومة العراقية، حسب ما ذُكر، بتنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء منطقة كردستان العراقية.
    149. La mayoría de las 16.514 personas que según las denuncias han desaparecido en el Iraq son miembros del grupo étnico curdo que presuntamente desaparecieron en 1988, en el curso de la operación llamada Anfal, durante la cual el Gobierno del Iraq presuntamente ejecutó un programa de destrucción de pueblos y ciudades en todo el Curdistán iraquí. UN 149- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء البالغ عددها 514 16 حالة بأشخاص ينتمون إلى المجموعة العرقية الكردية يدّعى أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما سمي " عملية الأنفال " ، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يزعم، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء كردستان العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus