"الأنموفيك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNMOVIC
        
    • Verificación e Inspección
        
    • UNMOVIC de
        
    En dichas tareas participaron durante ese día tres equipos de la UNMOVIC que visitaron dos emplazamientos, participando en las tareas 41 inspectores. UN وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا.
    Los informes iniciales acerca de que los locales de la UNMOVIC en el Hotel Canal habían sido completamente saqueados resultaron ser falsos. UN وقد تبين أن التقارير الأولية التي أفادت بأن أماكن عمل الأنموفيك في فندق القناة قد نهبت تماما غير صحيحة.
    El aterrizaje del helicóptero coincidió con la llegada del equipo de inspección mixto de la UNMOVIC a la zona. UN وتزامن وصول الطائرة مع وصول فريق الأنموفيك المشترك للمنطقة.
    Los responsables de la UNMOVIC se negaron a ello y la entrevista no se celebró. UN ورفض مسؤولو لجنة الأنموفيك ذلك ولم تجر المقابلة.
    El equipo se reunió con el equipo de inspección mixto de la UNMOVIC en Mosul. UN التحق الفريق بفريق تفتيش الأنموفيك المشترك في الموصل.
    Allí se reunió con el equipo de inspección mixto de la UNMOVIC, que había llegado al emplazamiento desde Bagdad a bordo de un helicóptero. UN التحق معه فريق تفتيش الأنموفيك المشترك الذي وصل الموقع من بغداد بواسطة طائرة سمتية.
    Posteriormente, los inspectores de la UNMOVIC encontraron otras dos municiones de este tipo en el mismo sitio. UN وفيما بعد، عثر مفتشو الأنموفيك على ذخيرتين أخريين في نفس الموقع.
    Los equipos de inspección de la UNMOVIC inspeccionaron ese día cuatro emplazamientos. UN فتشت فرق تفتيش الأنموفيك هذا اليوم أربعة مواقع.
    Los equipos de inspección de la UNMOVIC y del OIEA inspeccionaron siete emplazamientos. UN قامت فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش سبعة مواقع شارك فيها ثلاثة وخمسون مفتشا.
    A su vez, las diferentes plataformas aéreas se encargaron de recabar imágenes de emplazamientos y zonas específicos con arreglo a las necesidades de la UNMOVIC. UN وبالمقابل، أسند إلى مختلف المنصات الجوية مهمة جمع صور لمواقع ومناطق محددة استجابة لطلبات الأنموفيك.
    Los métodos de análisis de muestras de la UNMOVIC tenían como finalidad detectar los restos más pequeños de agentes químicos y biológicos. UN 60 - وتتجه أساليب تحليل العينات التي تعمل بها الأنموفيك نحو الكشف عن أشد الآثار ضآلة للعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    Los planes para analizar estos componentes en mayor detalle se vieron interrumpidos por la retirada de la UNMOVIC del Iraq. UN وقد اضطربت خطط التحليل التفصيلي لهذه المكونات بسبب سحب الأنموفيك من العراق.
    Se hizo un inventario de las piezas y expertos de la UNMOVIC realizaron un análisis visual. UN وأُدرجت هذه المكونات في قوائم وفحصها خبراء الأنموفيك بصريا.
    Bajo la supervisión de la UNMOVIC, el Iraq destruyó los proyectiles de 155 milímetros y el gas mostaza contenido en ellos. UN ودمر العراق، تحت إشراف الأنموفيك القذائف عيار 155 مم وما تحتويه من الخردل.
    Todos los vehículos de la UNMOVIC fueron estacionados dentro del complejo de las Naciones Unidas en el Hotel Canal. UN وتم تخزين جميع سيارات الأنموفيك داخل مجمع الأمم المتحدة في فندق القناة.
    Los resultados de esas inspecciones y las actividades de la UNMOVIC para restablecer los parámetros de referencia constituyeron otra fuente importante de información. UN وشكلت نتائج هذه العمليات والأعمال التي اضطلعت بها الأنموفيك من أجل إعادة رسم خط الأساس للأنشطة مصدرا مهما آخر للمعلومات.
    Los 34 empleados locales de la UNMOVIC sobrevivieron a la guerra. UN فجميع موظفي الأنموفيك المحليين البالغ عددهم 34 موظفا نجوا من الحرب.
    No ha tenido acceso a los informes íntegros del Grupo de Investigación en el Iraq ni a los documentos u otros datos que los sustentan, lo que le habría permitido comparar las conclusiones con las de la UNMOVIC. UN ولم يُتح للجنة الاطلاع على التقارير الكاملة للفريق أو على الوثائق والبيانات الأخرى التي تستند إليها تلك التقارير وهو ما كان سيمكنها من مضاهاة النتائج الواردة فيها بالنتائج التي توصلت إليها الأنموفيك.
    La Oficina Exterior de la Comisión se ha trasladado a un emplazamiento más seguro en el aeropuerto de Larnaca, cerca del almacén de la UNMOVIC. UN ونُقل المكتب الميداني للجنة إلى مكان أكثر أمنا في مطار لرناكا، بجوار مخزن الأنموفيك.
    Durante las reuniones, los miembros del Colegio fueron informados sobre las diversas actividades en curso del personal de la UNMOVIC y sobre varias evaluaciones y conclusiones de la Comisión. UN وخلال اجتماعات الهيئة، أُطلع الأعضاء على الجديد في مختلف الأنشطة الجارية التي يقوم بها موظفو الأنموفيك وعلى عدد من التقييمات والنتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    Informe diario sobre las actividades de los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Con todo, cedió a la petición del UNMOVIC de que destruyera todos esos misiles. UN ولكن مع ذلك، استجاب العراق أيضاً لطلبات لجنة الأنموفيك وتعاون بشكل تام في تدمير هذه الصواريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus