"الأهداف الإنمائية للألفية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio en
        
    • de los ODM en
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio a
        
    • de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio de
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio es
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio para
        
    • the Millennium Development Goals in
        
    • de los ODM a
        
    • esos objetivos en
        
    • de los Objetivos en
        
    Declaración de Yakarta sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico: el camino hacia 2015 UN إعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: المضي قُدما نحو عام 2015
    Como resultado, no se reconoce suficientemente que existen problemas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países desarrollados. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تعترض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو.
    Como resultado, no se reconoce suficientemente que existen problemas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países desarrollados. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو.
    Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. UN وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Lo importante, sin embargo, es que se logren los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los plazos previstos. UN ومع ذلك، فالقضية الهامة هي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Sin embargo, es evidente que, con las tendencias actuales, algunas partes del mundo corren el riesgo de no alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه، في ضوء الظروف الحالية، قد لا تتمكن أجزاء من العالم من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في 2015.
    Todos hemos acogido con beneplácito la propuesta de celebrar un examen de alto nivel sobre la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2005. UN وقد رحبنا جميعا باقتراح إجراء استعراض رفيع المستوى لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005.
    Asimismo, se habían incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el proceso de los DELP, y el equipo de las Naciones Unidas en Nepal había trabajado estrechamente con el Banco Mundial y otras entidades interesadas pertinentes. UN وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    :: Reunión complementaria sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el África subsahariana UN :: متابعة الاجتماع المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    El informe contiene recomendaciones prácticas sobre los métodos para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región. UN ويقدم التقرير توصيات عملية بشأن سبل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Por consiguiente, mediante su apoyo a la NEPAD, el presente programa ayudará a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. UN ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación internacional en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    En Indonesia, hemos incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en nuestras políticas y estrategias nacionales. UN ونحن في إندونيسيا عاكفون على تعميم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية في سياستنا واستراتيجياتنا للتنمية الوطنية.
    Consideramos que la NEPAD es un mecanismo eficaz para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el continente. UN ونرى أن الشراكة الجديدة آلية فعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ربوع القارة.
    Venezuela incorporó el seguimiento de los ODM en un sistema integrado de indicadores sociales para el gobierno. UN وأدمجت فنزويلا عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية في نظام متكامل للمؤشرات الاجتماعية المخصصة لاستخدام الحكومة.
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea desea incorporar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nuestras prioridades en materia de desarrollo nacional. UN وترغب حكومة بابوا غينيا الجديدة في إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في أولوياتنا للتنمية الوطنية.
    Sin embargo, no se puede equiparar el desarrollo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio per se. UN غير أن المرء لا يسعه أن يساوي بين التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في حد ذاتها.
    La labor de la organización ha contribuido al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la República Democrática del Congo, Benin y la India. UN أسهم عمل المجلس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبنن والهند.
    La consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es básicamente inalcanzable para muchos países afectados por conflictos. UN ولا يمكن التوصل أساسا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان المتأثرة بالنزاعات.
    Me satisface informarles de que con el apoyo continuo de nuestros interlocutores en el desarrollo, Bhután espera conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. UN ويسعدني أن أقول إن بوتان، بالدعم المستمر من شركائنا في التنمية، تأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Development Papers: priority policies to achieve the Millennium Development Goals in Asia and the Pacific UN ورقات التنمية: السياسات ذات الأولوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا والمحيط الهادئ
    Basándose en las oportunidades creadas por la nueva generación de estrategias de lucha contra la pobreza, más de 30 programas de país indicaron apoyo a la incorporación de los ODM a las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza. UN وبالاستفادة من الفرص التي يتيحها الجيل الجديد من اسراتيجيات الحد من الفقر، أبلغ أكثر من 30 برنامجا قطريا عن الدعم لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    No obstante, Tanzanía está preocupada por el lento progreso general en lo que se refiere al logro de esos objetivos en África para 2015. UN لكن تنزانيا تشعر بالقلق من بطء التقدم إجمالا صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    No obstante, no podemos menos de sentirnos inquietos por la falta de progreso o de eficacia en la aplicación de los Objetivos en un gran número de países y regiones. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق حيال عدم وجود تقدم أو كفاءة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عدد كبير من البلدان والمناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus