"الأهداف الإنمائية للألفية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio de
        
    • los ODM de
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio en
        
    • for the MDG
        
    • ODM correspondiente
        
    • Objetivos de Desarrollo del Milenio para
        
    La publicación simultánea en diversos lugares del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005 ha sido esencial para contrarrestar la excesiva atención prestada por los medios de información a las cuestiones de reforma institucional. UN وكان عرض تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 على مواقع متعددة بالغ الأهمية لموازنة الاهتمام المتحيز الذي أولته وسائط الإعلام لقضايا الإصلاح المؤسسي.
    El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2008 se presentará en septiembre como actividad preliminar de la reunión de alto nivel. UN وسوف يصدر تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 في أيلول/سبتمبر مؤذنا بانعقاد المناسبة الرفيعة المستوى.
    Este reconocimiento se complementa con los compromisos asumidos por los Estados en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2000, que se centran en el objetivo del acceso gratuito y obligatorio a la enseñanza primaria, también para 2015. UN و هذا تُكمله التزامات الدول الناشئة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 التي تركز على هدف الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، بحلول عام 2015 أيضا.
    101. Según el informe de los ODM de Palau de 2008, cabe esperar que Palau logre sus metas de aquí a 2015. UN 101- استناداً إلى تقرير بالاو عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008، يتوقع أن ينجز البلد أهدافه بحلول عام 2015.
    Desde el punto de vista nacional, el informe de 2007 de Guyana sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en el que se resumen los esfuerzos que hace mi país para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, revela que los progresos a nivel nacional han sido modestos y desiguales en los últimos años. UN ومن منظور وطني، يبين تقرير غيانا عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، الذي يلخص جهود بلدي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن التقدم على الصعيد الوطني كان متواضعا وغير متكافئ في السنوات الأخيرة.
    Según el informe Nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005, en 2004 Kazajstán ya había logrado la meta de reducir a la mitad el porcentaje de la población con ingresos inferiores al nivel de subsistencia. UN وجاء في التقرير الوطني عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005، أن كازاخستان خفضت بالفعل بمقدار مرّتين، في عام 2004، عدد الأفراد الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة.
    Según el informe de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2009, se han conseguido avances importantes, pero los progresos hacia el logro de los objetivos son demasiado lentos. UN 7 - ورد في تقرير الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 أنه على الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت، فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف بطيء للغاية.
    En el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 se indica que en algunas regiones del mundo se han registrado progresos en la conquista de los objetivos y las metas del desarrollo. UN تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 يبين أن التقدم قد أحرز صوب تحقيقها وصوب بلوغ غاياتها في بعض المناطق من العالم.
    Recordando la Declaración del Milenio de la Organización de las Naciones Unidas, el documento final de la Cumbre Mundial 2005, el documento final de la Reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010, UN إذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010،
    Su delegación está de acuerdo con las conclusiones del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2013 en lo que se refiere a los progresos hacia los ODM en África. UN ويتفق وفده مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 بشأن التقدم في تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا.
    Si bien es comprensible que el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005 se haya centrado en la situación a nivel mundial y, hasta cierto punto, en análisis regionales, está claro que en el caso de varios países, se dispone de la información estadística necesaria. UN وبينما يمكن تفهم ما اتسم به تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 من تركيز على الحالة في العالم مع إيراده بعض التحليلات الإقليمية، فإن من الواضح أن المعلومات الإحصائية اللازمة متوافرة في العديد من البلدان.
    a) La publicación del informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2007. UN (أ) تدشين تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007.
    Se han hecho progresos significativos hacia el objetivo de la educación universal: según el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2006, el 86% de todos los niños en edad escolar primaria del mundo en desarrollo están matriculados en la escuela primaria. UN 2 - وقد أحرز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع: فوفقا لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2006، تبلغ نسبة الأطفال المقيدين بالمدارس الابتدائية 86 في المائة من مجموع الأطفال في سن الدراسة الابتدائية في العالم النامي.
    24. NGO Coalition recomendó que el Gobierno facilitara la investigación sobre la deficiencia nutricional, en particular entre las mujeres, prevista en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005. UN 24- أوصى ائتلاف المنظمات غير الحكومية بأن تيسر الحكومة إجراء البحوث بشأن النقص التغذوي، ولا سيما النقص الذي تعاني منه النساء، على النحو الذي يعكسه تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005.
    Esta regresión también se pone de relieve en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas correspondiente a 2009, en el que se afirma que la crisis también puede retrasar el progreso hacia la igualdad entre los géneros, creando nuevos obstáculos para el empleo de la mujer. UN وقد أكد تقرير الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 على حصول هذا التراجع. ويخلص التقرير إلى أن الأزمات قد تعيق مسيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال إيجاد عقبات جديدة في طريق عمل المرأة.
    En el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 se llegó a la conclusión de que, a pesar de los enormes progresos realizados por los países más pobres, el ritmo actual de progreso era insuficiente para garantizar que, en 2015, todas las niñas y los niños terminaran un ciclo completo de enseñanza primaria. UN وخلص التقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 إلى أن وتيرة التقدم الحالية هذه، رغم الأشواط البعيدة التي قطعها العديد من البلدان الفقيرة، لم تكن كافية لضمان إتمام جميع الفتيات والفتيان كامل مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    106. En el informe de Tuvalu sobre los ODM de 2010-2011 se señala como un desafío el acceso de los habitantes de las islas periféricas a servicios preventivos en relación con el VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN 106- وقد وصف التقرير المرحلي لتوفالو بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010/2011 حصول الجزر الخارجية على الخدمات الوقائية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بأنه يمثل تحدياً.
    :: La Reunión de alto nivel fue el tema abordado en el 40% de todos los artículos reunidos; el informe 2008 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el 20% de ellos; y el informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el 10%. UN :: وردت تغطية المناسبة الرفيعة المستوى في 40 في المائة من كل المقالات المجمعة، ووردت تغطية تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008 في 20 في المائة من المقالات، أما تقرير فرقة العمل المعنية بالقصور عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فوردت تغطيته في 10 في المائة من المقالات.
    2012 Update for the MDG Database: Contraceptive Prevalence (http://tinyurl.com/agwtz2w) UN استكمال قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2012: انتشار وسائل منع الحمل (http://tinyurl.com/agwtz2w)
    El 16 de septiembre de 2010 Burundi presentó oficialmente el informe sobre la marcha de los trabajos relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) correspondiente a 2010. UN 57 - وفي 16 أيلول/سبتمبر 2010، أطلقت بوروندي رسميا التقرير المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010.
    47. El UNICEF señaló que Sudáfrica todavía no estaba en condiciones de cumplir las metas de salud de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. UN 47- أشارت اليونيسيف إلى أن جنوب أفريقيا ليست بصدد السير صوب تحقيق الغايات المتعلقة بالصحة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus