Basándose en estos documentos, el presente informe ofrece un análisis preliminar de las contribuciones hechas por estos dos órganos subsidiarios a la consecución de los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | واستناداً إلى هاتين الوثيقتين، فإن هذا التقرير يقدم تحليلاً أولياً لمساهمات هاتين الهيئتين الفرعيتين في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية. |
Se presentan los dos aspectos principales del sistema propuesto de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS): la evaluación de la aplicación de la Convención y de la Estrategia, a partir de indicadores de los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia; y el examen del desempeño de las instituciones y órganos de la Convención, aplicando la gestión basada en los resultados. | UN | وتعرض هذه الوثيقة الجانبين الرئيسيين لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وهما: تقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، استناداً إلى مؤشرات الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية؛ واستعراض أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها، استناداً إلى الإدارة القائمة على النتائج. |
La " distribución por objetivo de la CLD " , cuyo objeto es reflejar la distribución de las inversiones y el número de programas/proyectos por cada uno de los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | `التوزيع حسب أهداف الاتفاقية`، وهو عنصر يتوخى منه تبيان توزيع الاستثمارات وعدد البرامج/المشاريع حسب الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية لاستراتيجية السنوات العشر. |
Cada examen ha generado recomendaciones específicas sobre la selección de esferas de actividad prioritarias que serían compatibles con los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia y responderían a ellos. | UN | ونشأت عن كل استعراض توصيات محددة بشأن اختيار مجالات العمل ذات الأولوية بحيث تتفق مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية وتستجيب لها. |
7. La secretaría consideró esos y otros elementos al elaborar los principios para la presentación de informes atendiendo a la decisión 8/COP.8. En la formulación de dichos principios se prestó especial atención a su coherencia con los objetivos estratégicos y operacionales definidos en la Estrategia. | UN | 7- وقد تناولت الأمانة هذه العناصر وغيرها في إعداد مبادئ الإبلاغ استجابةً للمقرَّر 8/م أ-8، وشدَّدت بصفةٍ خاصة على ضمان اتساقها مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية المعرَّفة في الاستراتيجية. |
Los proyectos y programas también se clasificarán de acuerdo con los nuevos objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia. | UN | وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة الواردة في الاستراتيجية. |
El CRIC examinará las cuestiones clave derivadas de los objetivos operacionales y estratégicos de la Estrategia. | UN | وستستعرض اللجنة المسائل الأساسية المستمدة من الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية؛ |
En relación concretamente con el logro de los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia relativos a la financiación y la transferencia de tecnología, podría autorizarse al MM a que solicitara información adicional a los países Partes, los asociados para el desarrollo y las organizaciones interesadas y/o a equipos de evaluaciones independientes, según sea el caso. | UN | وبالإشارة تحديداً إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا، قد يؤذن للآلية العالمية بالتماس معلومات إضافية من البلدان الأطراف والشركاء الإنمائيين والمنظمات ذات الصلة و/أو من التقييمات المستقلة، عند الاقتضاء. |
31. Dado que los indicadores de impacto y los indicadores del desempeño forman parte de las nuevas directrices para la presentación de informes de la Estrategia (con el fin de vigilar y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos estratégicos y operacionales), la revisión de los programas de acción debe tener como objetivo facilitar la aplicación de esas nuevas directrices. | UN | 31- ولما كانت مؤشرات الأثر ومؤشرات الأداء جزءاً من المبادئ التوجيهية الجديدة للإبلاغ في إطار الاستراتيجية (للمساعدة في رصد وتقييم التقدم المحرز بالقياس إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية)، فإن تنقيح برامج العمل ينبغي أن يهدف إلى تيسير تطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة للإبلاغ. |
b) Una evaluación de la interrelación de los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia, junto con los correspondientes indicadores de impacto e indicadores del desempeño provisionalmente aprobados, a fin de establecer los vínculos entre los resultados que se espera lograr con la aplicación de la Estrategia y los efectos que se prevé obtener con la aplicación de la Convención. | UN | (ب) إجراء تقييم للعلاقة القائمة بين الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الواردة في الاستراتيجية، ومؤشرات قياس الأثر والأداء ذات الصلة المعتمدة بصفة مؤقتة، من أجل تحديد الصلة بين النتائج المتوقعة لتنفيذ الاستراتيجية والتأثيرات المتوقعة لتنفيذ الاتفاقية. |
2. Observa con satisfacción los progresos alcanzados en la ultimación de los detalles de la asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC, en particular en lo que respecta a: a) la integración de la contribución del FNUDC en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; y b) el logro de los objetivos estratégicos y operacionales de la asociación, que se detallan en el documento DP/2007/11; | UN | 2 - يلاحظ بارتياح التقدم المحرز في وضع تفاصيل الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج والصندوق في شكلها النهائي، وخاصة فيما يتعلق بالجوانب التالية: (أ) إدماج مساهمة الصندوق في الخطة الاستراتيجية للبرنامج للفترة 2008-2011؛ و (ب) تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للشراكة، كما وردت بإيجاز في الوثيقة DP/2007/11؛ |
103. Dos factores dificultan el análisis objetivo de los avances realizados en la consecución de los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia: el limitado tiempo disponible para la presentación de los informes, que podría afectar a su calidad, y el factor conexo del limitado número de informes que se presentaron a tiempo (solamente tres) y que pudieron, por lo tanto, emplearse para el presente análisis. | UN | 103- ثمة عاملان يعوقان التحليل الموضوعي للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية - أولهما ضيق الوقت المتاح للإبلاغ، مما يؤثر في جودة التقارير، والثاني، وهو يتصل بالعامل الأول، هو العدد المحدود من التقارير التي قُدمت في وقتها (ثلاثة تقارير فقط) والتي يمكن من ثم استخدامها لغرض هذا التحليل. |
15. Los parlamentos pueden ayudar a alinear los programas de acción nacionales con los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia, a fin de asegurar que se adopten las medidas apropiadas a nivel nacional, subregional/regional y mundial. | UN | 15- وبإمكان البرلمانات أن تساعد في مواءمة برامج العمل الوطنية مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية المحددة في الاستراتيجية بما يكفل اتخاذ الإجراءات الملائمة على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية/الإقليمية والعالمية. |
64. Funcionamiento dentro del marco de la Estrategia decenal de la Convención. La metodología, sus principios y sus elementos son plenamente coherentes con el marco lógico de la Convención, por ejemplo, con los objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia y los respectivos programas de trabajo del MM. | UN | 64- العمل في إطار استراتيجية الاتفاقية للسنوات العشر: تتمشى المنهجية ومبادئها وعناصرها تمشياً تاماً مع إطار الاتفاقية المنطقي، مثل الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية وبرامج عمل الآلية العالمية ذات الصلة. |
Además, permite que las entidades informantes especifiquen qué objetivos estratégicos y operacionales de la Estrategia se pretende alcanzar con cada programa o proyecto. | UN | وهي، إضافة إلى ذلك، تفسح المجال لكيانات الإبلاغ لكي تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي يستهدفها كل برنامج أو مشروع. |
b) Opción 2. Si se adopta la opción de la presentación bianual de informes sobre los objetivos operacionales y estratégicos de la Estrategia, los países Partes presentarían cuatro informes durante el ciclo de la Estrategia. | UN | (ب) الخيار 2 :إذا اعتُمد خيار الإبلاغ كل سنتين عن كل من الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية، فإن البلدان الأطراف ستقوم بالإبلاغ أربع مرات خلال المدى الزمني للاستراتيجية. |