"الأهمية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importancia nacional
        
    • interés nacional
        
    • importancia para el país
        
    • fundamental para la nación
        
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Es compresible que no estemos dispuestos a aceptar cualquier tipo de solución en un caso que reviste tanta importancia nacional. UN ومن المفهوم أننا غير مستعدين للقبول بأي نوع من الحلول لقضية على هذا المستوى من الأهمية الوطنية.
    Se mencionó al respecto que la Ley de Referéndum en vigor estipulaba que cuando hubiera que decidir cuestiones de importancia nacional debía consultarse a la población. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    Examina las cuestiones de interés nacional, se pronuncia al respecto a fin de suscitar medidas consecuentes por parte de los parlamentos nacionales y contribuye de ese modo a fortalecer la acción internacional a favor de la paz. UN كما أنه يعكف على بحث القضايا ذات الأهمية الوطنية معربا عن آرائه بشأن تلك القضايا بغية حفز البرلمانات الوطنية على تناولها لاحقا. ويسهم الاتحاد بذلك في تكثيف الجهود الدولية لصالح قضية السلام.
    No obstante, el Gobierno federal ayuda asimismo a los centros docentes, dado que la alfabetización y los logros educacionales son cuestiones de interés nacional decisivo. UN ومع ذلك فإن الحكومة الاتحادية تساعد أيضاً هذه المدارس حيث يعتبر محو الأمية والتحصيل التعليمي من المسائل ذات الأهمية الوطنية الحيوية.
    Así pues, resulta alentador que la Administración Provisional haya comenzado a invitar a dirigentes regionales a Kabul para debatir cuestiones de importancia nacional. UN ولذلك، فإنه من الأمور المشجعة قيام الإدارة المؤقتة بدعوة قادة الأقاليم إلى كابول لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Las zonas forestales tienen una rica diversidad de ecosistemas y especies de suma importancia nacional e internacional. UN وتحتوي مناطق الغابات على تنوع للنظم الإيكولوجية الغنية والأنواع ذات الأهمية الوطنية والدولية.
    Un programa de colaboración en el que trabajan destacadas organizaciones y órganos clave en proyectos de importancia nacional y estratégica. UN :: برنامج شراكات يعمـل مـع المنظمـات الرئيسية والهيئات الكبرى المعنية بالمشاريع ذات الأهمية الوطنية والاستراتيجية
    Los dirigentes políticos han mostrado una voluntad real de trabajar en las diferentes líneas del partido para abordar cuestiones de importancia nacional. UN وأبدى الزعماء السياسيون استعدادا حقيقيا للعمل، بغض النظر عن الانتماء الحزبي، لمعالجة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Principio 1. Concentrar la actividad en aplicaciones de tecnología espacial de importancia nacional UN المبدأ 1 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: التركيز على التطبيقات الفضائية ذات الأهمية الوطنية
    Sólo daré mi aprobación a este engaño si es un asunto de importancia nacional. Open Subtitles لكن، القائد بوند، أنا قادر علي قبول هذا المكر فقط في حالة لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية
    Entiendo bien la importancia nacional de lo que filmamos y obviamente no es cuestión de diluir el mensaje, pero yo me preguntaba si no sería más efectivo si el Sr. Brown se expresara más. Open Subtitles أفهم الأهمية الوطنية بما نصوره ومن الواضح أنه لا نقاش في تخفيف الرسالة .. لكنني
    16. Normalmente, la Asamblea Nacional se reúne una vez al año, pero puede ser convocada siempre que sea necesario para examinar asuntos de importancia nacional. UN 16- وتجتمع الجمعية الوطنية مرة كل سنة، ولكن يمكن دعوتها للانعقاد عند الضرورة لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Los Ministros alentaron a todas las partes a que utilizaran esas comisiones y a que también entablaran el diálogo sobre asuntos de importancia nacional fuera del Parlamento. UN وشجّع الوزراء جميع الأحزاب على استخدام هذه اللجان بفعالية وإلى السعي للتحاور بشأن المسائل ذات الأهمية الوطنية خارج نطاق البرلمان أيضا.
    Para ello, el Gobierno de Italia está redactando actualmente planes de gestión modelo que sirvan como punto de referencia para los numerosos sitios y parques de importancia nacional que hemos definido como zonas y distritos culturales. UN ولهذا الغرض، تضع الحكومة الإيطالية حاليا خططا نموذجية للإدارة كي تكون مرجعية للعديد من المواقع والحدائق ذات الأهمية الوطنية التي حددناها بوصفها مناطق وأحياء ثقافية.
    Ambos requieren un pueblo consciente de sus derechos y deberes, unas disposiciones institucionales apropiadas y la existencia de una cultura cívica democrática que se aplique tanto en las cuestiones de importancia nacional como en las de la vida cotidiana. UN ذلك أنهما يتطلبان إدراك الناس لحقوقهم وواجباتهم، ووجود ترتيبات مؤسسية ملائمة، وقيام ثقافة مدنية ديمقراطية تنطبق على كل من القضايا ذات الأهمية الوطنية وقضايا الحياة اليومية.
    Muchos países organizaron conferencias, seminarios o cursos prácticos, con la participación de funcionarios gubernamentales, representantes de organizaciones no gubernamentales y el público en general, para difundir y discutir asuntos de especial importancia nacional. UN ونظم العديد من البلدان مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل شملت مسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمهور، من أجل التوعية بالمسائل ذات الأهمية الوطنية الخاصة ومناقشتها.
    Establecimiento de un marco permanente de diálogo y concertación sobre los temas de interés nacional. UN وضع إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية
    La participación directa de los ciudadanos en la gestión de los asuntos de la sociedad y el Estado se realiza mediante referendos, el examen de proyectos de ley y cuestiones de interés nacional y local, así como por otros medios determinados por la ley. UN وتُكفل المشاركة المباشرة للمواطنين في إدارة شؤون المجتمع والدولة بتنظيم استفتاءات، ومن خلال مناقشة مشاريع القوانين والمسائل ذات الأهمية الوطنية والمحلية، وكذلك بطرق أخرى يحددها القانون.
    Este paso facilitaría la búsqueda de soluciones idóneas, consensuadas y rápidas a los problemas de interés nacional a los que se enfrentaría el Estado centroafricano. UN وستُيسر هذه المبادرة البحث عن حلول مناسبة وتوافقية وسريعة للمشاكل ذات الأهمية الوطنية التي قد تواجهها دولة أفريقيا الوسطى.
    Como indican los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, son prioridades nacionales las necesidades de datos de los grupos económicos regionales, la coherencia interna y las cuentas satélites de las industrias o sectores que revisten importancia para el país. UN وتشتمل بعض الأولويات الوطنية، حسبما ذكر بعض أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، على متطلبات المجموعات الاقتصادية الإقليمية من البيانات، والاتساق الداخلي، والحسابات الفرعية للصناعات أو القطاعات ذات الأهمية الوطنية.
    m) El Presidente podrá convocar una reunión extraordinaria del Gabinete sobre cuestiones de importancia fundamental para la nación que excedan de la gobernación ordinaria del país. UN )م( يجوز لرئيس الدولة أن يدعو الى عقد اجتماع استثنائي لمجلس الوزراء بشأن القضايا ذات اﻷهمية الوطنية التي لا تدخل في نطاق الحكم الروتيني للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus