"الأهم من ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo más importante
        
    • más importante aún
        
    • lo que es más importante
        
    • aún más importante
        
    • sobre todo
        
    • más que
        
    • más importante aun
        
    • que más
        
    • Y más importante
        
    • importante es que
        
    • Aun más importante
        
    • más importante es
        
    • más importante el hecho de
        
    • más importante que eso
        
    Pero incluso lo más importante, que necesitas saber es cómo crear una narración visual. TED ولكن الأهم من ذلك يجب عليك أن تتمكن من خلق محرك بصري
    lo más importante de todo, creo yo, es trabajar con pequeños grupos de mujeres, proporcionándolas con oportunidades de sacar préstamos micro créditos. TED الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا.
    lo más importante es que la naturaleza enigmática de sus libros... los habría convertido en clásicos de culto. Open Subtitles والشيء الأهم من ذلك هو كتبهم المبهمه والذي من الطبيعي أن تجعلهم من طراز كلاسيكي
    más importante aún fue el establecimiento de centros de atención sanitaria de la mujer en todos los grandes hospitales de Israel. UN وكان الأهم من ذلك إنشاء مراكز للرعاية الصحية للمرأة في كل مستشفى رئيسي في إسرائيل.
    lo que es más importante, este índice ha mejorado en todos los estados del país y en un 99,87% de sus municipios. UN بل إن الأهم من ذلك أن الدليل قد تحسن في جميع ولايات البلد وفي 99.87 في المائة من بلدياته.
    Sin testigos, y lo más importante, no tiene que arrojar el cuerpo. Open Subtitles بدون شهود و الأهم من ذلك لم يضطر لرمي الجثة
    Sí, en fin, pero lo más importante es que quiero que me acompañes esta noche, a la fiesta. Open Subtitles نعم مهما يكن ولكن الأهم من ذلك أريدك أن تأتي معي هذه الليلة الى الحفلة
    Tú sabes en dónde está. Y lo más importante, sabes quién lo tiene. Open Subtitles تعرف أين هو الأهم من ذلك ، أنت تعرف من بحوذته
    Tú sabes en dónde está. Y lo más importante, sabes quién lo tiene. Open Subtitles تعرف أين هو الأهم من ذلك ، أنت تعرف من بحوذته
    Pero lo más importante es que no nos importa la hierba, ¿sí? Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك , نحن لا نهتم بشأن الحشيش
    Quiénes miembro, quién es amigo, quién es enemigo, y lo más importante de todo, ¿qué dicen detrás de aquellas puertas cerradas? Open Subtitles الأعضاء , الأصدقاء , الأعداء و الأهم من ذلك كله ماذا يقولون خلف كل هذه الابواب المغلقة ؟
    Sin embargo, lo más importante es que todas esas políticas y medidas deben adoptarse en el marco de un desarrollo orientado a reducir la disparidad de los ingresos o, como mínimo, a no permitir que aumente. UN ولكن الأهم من ذلك هو أنه يجب تنفيذ هذه السياسات والتدابير كلها في إطار إنمائي يقلل التباين في الدخول أو على الأقل لا يسمح بحدوث أية زيادة في جوانب عدم المساواة.
    Y quizá lo más importante, requiere una cooperación internacional concreta. UN وربما كان الأهم من ذلك أنه يتطلب تعاونا دوليا ملموسا.
    Sin embargo, es más importante aún que los Estados Miembros se pongan de acuerdo respecto de un plan de acción y su aplicación, así como de la necesidad de poner manos a la obra. UN ولكن الأهم من ذلك هو أن الدول الأعضاء بحاجة إلى الاتفاق على خطة عمل وتنفيذها، فضلا عن اتفاقها على ضرورة مباشرة العمل.
    más importante aún, estamos adoptando medidas concretas para promover esos valores en todo el mundo. UN ولكن الأهم من ذلك أننا نتخذ خطوات ملموسة للترويج لتلك القيم في كل أنحاء العالم.
    Éstos se adquirieron no sólo ante otros gobiernos sino, lo que es más importante aún, ante los pueblos del mundo. UN ولم تقدم تلك الالتزامات إلى الحكومات الأخرى فحسب بل الأهم من ذلك, إلى شعوب العالم.
    lo que es más importante, ¿me puedes devolver mi maldito collar, por favor? Open Subtitles و الأهم من ذلك , أيمكنني استعادة قلادتي من فضلك ؟
    Los miembros del Consejo han enfocado ese empeño con la mente abierta y, lo que es más importante, comprometidos totalmente a mejorar la labor del Consejo de Seguridad en el desempeño de sus responsabilidades. UN ويقوم أعضاء المجلس بهذا العمل بعقل متفتح، ولكن الأهم من ذلك بتعهُّد واضح بتحسين عمل مجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياته.
    Además, y lo que es aún más importante, los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir y llegado el momento eliminar sus arsenales. UN وأضاف أن الأهم من ذلك هو وجوب تخفيض الدول الحائزة للأسلحة النووية من ترساناتها وإزالتها لتلك الترسانات في نهاية المطاف.
    Por sobre todo, los contratos permanentes promueven los valores de lealtad y compromiso con la Organización, y con la administración pública internacional en conjunto. UN وقالت إن الأهم من ذلك أن تلك العقود ترسخ قيم الولاء والوفاء للمنظمة وللخدمة المدنية الدولية ككل.
    Bueno, el que va a ser su marido más que nada, porque como macho, él hubiera ocupado su lugar como Faraón si ellos se hubieran casado. Open Subtitles حسناً، أجل، الذي سيكون زوجها هو الأهم من ذلك كله ، لأنه ذكر كما في الفراعنة، سوف يحصل على منصِبها إذا تزوجا
    A menudo, las mujeres son las que más sufren a causa de los efectos de la pobreza y las enfermedades, pero, más importante aun, son poderosos agentes de cambio. UN فغالبا ما تتعرض المرأة لأشد المعاناة من آثار الفقر والمرض، ولكن الأهم من ذلك أنها عامل قوي للتغيير.
    Pero eso no significa que mi sesgo sea malo, Y más importante, todo esto puede ser probado científicamente. TED لكن هذا لايعني أن تحيّزي أمر خاطئ، الأهم من ذلك ، أنه من الممكن اختبار كل ذلك علميّاً.
    Aun más importante, les enseña un sentido de camaradería. Open Subtitles الأهم من ذلك أنها تغرس في نفوسهم روح الرفقة
    Tal vez sea más importante el hecho de que los actuales precios de la gasolina al por menor se conocen con facilidad. UN ولعل الأهم من ذلك هو أن أسعار البنزين الجارية في قطاع البيع بالتجزئة يمكن الاطلاع عليها فوراً.
    Pero mucho más importante que eso, es el cuerpo de estudiantes pan-Africano es una continua fuente de esfuerzo, orgullo y compromiso para África. TED و لكن الأهم من ذلك , الهيكل الطلابي الإقريقي بأجمعه هو مصدر متواصل للقوة , الفخر و الإلتزام بإفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus