Junto con nuestros asociados europeos y africanos, tenemos la intención de seguir apoyando el proceso de paz de Djibouti y la búsqueda de una solución política duradera. | UN | وننوي، إلى جانب شركائنا الأوربيين والأفارقة، الاستمرار في دعم عملية جيبوتي للسلام ودعم البحث عن حل سياسي دائم. |
Sus compatriotas tratan a los europeos sin mucho respeto. | Open Subtitles | أبناء دولتك لم يعاملوا الأوربيين باحترام كافي |
Millones de norteamericanos europeos florecieron aquí. | Open Subtitles | ملايين البيض الأوربيين أتوا هنا وازدهرت .. |
Así los llamaban los europeos en la década de 1760. | Open Subtitles | سميت على يد الأوربيين في أواخر السبعينات |
Prefiero las europeas, esas que parecen modelos bulímicas. | Open Subtitles | أنا أفضل الأوربيين,تعرفين.. أنا شره مثلهم |
Al principio, pensé que podría ser uno de esos europeos... a los que les hable del broche... tratando de arruinarme. | Open Subtitles | في باديء الأمر، ظننت بأنه قد يكون أحد الأوربيين الذين تكلمت معهم عن الدبوس الذين قد حاولوا سرقتي |
Escucha: "Que de ninguna manera somos los primeros europeos en el lugar se ha comprobado finalmente con el descubrimiento de la lápida española de una mujer. | Open Subtitles | إستمع رغم أنه لا يوجد تفسير أن أول الأوربيين القادمين إلى هنا أثبت أخيراً بإكتشاف شاهد قبر إسباني |
Los europeos vivían "nadando" sobre una sopa de virus y bacterias. | Open Subtitles | إن الأوربيين يسبحون في حساء من البكتيريا و الفيروسات |
Los puertos atraían a comerciantes europeos cargados de plata americana. | Open Subtitles | جاذبةً آلاف التجار الأوربيين .متوهجون بالفضة الأمريكية |
Así que esta fue una gran lucha por la la libertad - para los inmigrantes europeos. | Open Subtitles | إذن فهذه الحرب كانت كفاحاً عظيماً من أجل الحرية بالنسبة للمهاجرين الأوربيين |
Dondequiera que los europeos Iluminación se encontró con los cazadores-recolectores, se movían muy rápidamente de considerar a los con curiosidad y temor a verlos como desorden humano. | Open Subtitles | أينما حَلَّ التنويريين الأوربيين على السكان الصيادين بَدَى سرعة هروبهم خوفاً من النظر اليهم نظرة فضول ورعب كانسان الغاب |
- No entiendes a los europeos. | Open Subtitles | أنتِ لا تفهمين الأوربيين وحسب أوه , أرجوكِ |
Luego llegaron los europeos, en grandes veleros. | Open Subtitles | وبعدها وصل الأوربيين في سُفن إبحار كبيرة |
A encontrar los hackers europeos, Te conseguiré con sabor a fruta Lunas, | Open Subtitles | أعثر على المخترقين الأوربيين وسأجلب لك هلال الفواكه |
En el acuerdo se destaca la larga historia de cooperación entre el Canadá y sus socios europeos y los beneficios socioeconómicos que genera la promoción del desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales con fines pacíficos por ambas partes. | UN | ويعترف الاتفاق بالتاريخ الطويل من التعاون بين كندا وشركائها الأوربيين وبالمنافع الاقتصادية الاجتماعية التي تتأتى من التعزيز المتبادل للتطوير السلمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La conferencia de ministros europeos de asuntos familiares se realizará en diciembre, en Berlín, a invitación del Gobierno alemán. | UN | وسيعقد مؤتمر الوزراء الأوربيين لشؤون الأسرة في كانون الأول/ديسمبر في برلين، بدعوة من الحكومة الألمانية. |
Francamente, nunca me hubiera imaginado que el Presidente de tan gran país pudiera responder de una forma tan claramente inexacta e insultar sin tapujos la inteligencia de sus homólogos europeos. | UN | وبصراحة تامة، لم أكن أتوقع أبدا أن يرد رئيس هذا البلد العظيم بهذا الأسلوب الخاطئ بشكل واضح، وأن يهين ذكاء زملائه الأوربيين بصورة مباشرة. |
He traído también conmigo un verdadero reconocimiento que quiero expresar hoy día ante las Naciones Unidas a nuestros pueblos originarios, los pueblos que habitaron nuestras tierras miles de años antes de que llegaran los descubridores y conquistadores europeos. | UN | وأود هنا في الأمم المتحدة اليوم أيضا أن أحيي بصدق الشعوب الأصلية التي تقطن أرضنا قبل وصول المكتشفين والغزاة الأوربيين إليها بآلاف السنين. |
Y decía: "Tengo un árbol genealógico con 80 000 personas en él, incluido usted, Karl Marx, y varios aristócratas europeos". | TED | يقول أيضاً ، " لدي شجرة عائلة فيها 80000 شخص ، بمن فيهم أنت وكارل ماركس ، والعديد من النبلاء الأوربيين . " |
Los europeos están preparando un ejército de intervención. | Open Subtitles | الأوربيين يَضِعون سويّة قوّة تدخّل |
En los años posteriores al primer viaje de Colón, el 95% de la población nativa del continente americano morirá a causa de las armas y las enfermedades europeas. | Open Subtitles | مات 95% من سكان أمريكا الأصليين من أسلحة الأوربيين والجراثيم. |