Los europeos no las colonizaron hasta 1678, cuando llegaron unos habitantes procedentes de las Islas Bermudas para establecer salinas por evaporación solar. | UN | وبقيت دون أن يستوطنها الأوروبيون حتى عام 1678، عندما وصل سكان برمودا وأنشأوا صناعة للملح تعتمد على أشعة الشمس. |
Las guerras y las enfermedades traídas por los europeos casi los aniquilaron. | UN | وكانت الحرب والأمراض التي جاء بها الأوروبيون على وشك إبادتها. |
Los propios ciudadanos europeos lo exigen. | UN | فالمواطنون الأوروبيون أنفسهم يطالبون بذلك. |
Los primeros colonos europeos llegaron en 1632 y eran en su mayoría irlandeses. | UN | وقد وصل المستوطنون الأوروبيون الأوائل في عام 1632 وكان أغلبهم أيرلنديون. |
Los primeros colonos europeos llegaron en 1632 y eran en su mayoría irlandeses. | UN | وقد وصل المستوطنون الأوروبيون الأوائل في عام 1632 وكان معظمهم أيرلنديين. |
Al principio, los europeos que llegaron a América, rehuyeron esta extraña planta. | TED | عندما وصل الأوروبيون لأول مرة إلى أمريكا، تجنبوا النبات الغريب. |
Unos de los primeros lugares elegido por los europeos en el nuevo mundo. | Open Subtitles | إنها من أول المواقع التي إستقر فيها الأوروبيون في العالم الجديد |
Mucho más tarde, los cristianos europeos se lo harían a los judíos. | Open Subtitles | فيما بعد بكثير، سوف يفعل المسيحيون الأوروبيون ذلك مع اليهود |
Nuestros asociados europeos han realizado cuanto esfuerzo han podido por cumplir las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio, a pesar de que existe la amenaza de nuevos problemas. | UN | لقد بذل شركاؤنا الأوروبيون أقصى الجهود للامتثال لمنظمة التجارة العالمية، إلا أن تحديات جديدة تنذر بالخطر. |
En lo que respecta a los extranjeros, los europeos y otros occidentales suelen buscar muchachos para abusar de ellos, mientras que los hombres de otros países árabes, especialmente de los Estados del Golfo, buscan prostitutas infantiles. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأجانب، عادة ما يبحث الأوروبيون وغيرهم من أبناء البلدان الغربية عن فتيان لاستغلالهم بينما يبحث الرجال من أبناء البلدان العربية الأخرى، ولا سيما دول الخليج، عن الفتيات البغايا. |
Los europeos no las colonizaron hasta 1678, cuando llegaron habitantes procedentes de las Islas Bermudas para establecer salinas por evaporación natural. | UN | وبقيت دون أن يستوطنها الأوروبيون حتى عام 1678، عندما وصل سكان برمودا وأنشأوا صناعة للملح تعتمد على أشعة الشمس. |
Generalizarlo, como si los europeos quisieran repartir su sentimiento de culpabilidad por todo el mundo, es un error. | UN | ومن الخطأ تعميم استخدام هذه الكلمة كما لو كان الأوروبيون يتمنون تعميم شعورهم بالذنب على العالم بأكمله. |
Los europeos representan actualmente el 71,7% de la población, mientras que en 1986 esa cifra era del 81,2%. | UN | ففي الوقت الراهن، يشكل الأوروبيون 71.7 في المائة من السكان في حين أنهم كانوا يمثلون 81.2 في المائة من السكان في 1986. |
La clasificación comprende a los maoríes de Nueva Zelandia, los isleños del Pacífico, los asiáticos, otros grupos y los europeos. | UN | ويرد في التشكيل الهرمي ماوريو نيوزيلندا - سكان جزر المحيط الهادئ - الآسيويون - الآخرون - الأوروبيون. |
Los europeos no están bloqueados, ni les están poniendo bombas todos los días. | UN | لا يتعرض الأوروبيون للحصار، ولا هم توضع لهم قنابل في كل يوم. |
La Presidencia italiana de la Unión Europea describió anteriormente todas las actividades que llevan a cabo los europeos en este sentido. | UN | وصفت الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي من قبل الأعمال التي يقوم بها الأوروبيون في هذا الشأن. |
Según ciertos informes de prensa, los Ministros europeos de Finanzas decidieron que sus autoridades impositivas intercambiarían información automáticamente. | UN | واستنادا إلى التقارير الصحفية، قرر وزراء المالية الأوروبيون أن تقوم السلطات الضريبية لديهم بتبادل المعلومات تلقائيا. |
Estos son una manifestación clave de una nueva conducta respecto de la familia y la procreación de la que los europeos han sido precursores. | UN | وتعتبر هذه المستويات مظهرا أساسيا من مظاهر الأسرة الجديد والسلوك الإنجابي الذي ابتدعه الأوروبيون. |
Los europeos decidieron nunca más librar una guerra entre ellos. | UN | وعقد الأوروبيون العزم على أن لا يحاربوا بعضهم بعضا أبدا. |
¿Cómo, como es que los tipos de Europa del Este no pueden ser mas silenciosos en las porno? | Open Subtitles | مثل مثل، انتم أيها الأوروبيون الشرقيين لا تستطيعون أن تكونوا أكثر هدوءا في الأفلام الإباحية |
Bueno, aún tenemos estas pintorescas instalaciones antiguas que deberían gustar a un europeo. | Open Subtitles | حسنا, مازال لدينا نظام السباكة القديم الذي يحبونه الأوروبيون |