También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. | UN | والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Se encarga de su administración una secretaría internacional con sede de Ginebra (Suiza) y tiene una oficina de enlace con la Unión Europea en Bruselas (Bélgica). | UN | وتضطلع بإدارته أمانة دولية في المقر في جنيف بسويسرا، ومكتب اتصال في الاتحاد الأوروبي في بروكسل ببلجيكا. |
Representantes del Tribunal participaron en las reuniones del grupo de consultas celebradas por las oficinas de la Unión Europea en Bruselas. | UN | وشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري التي تدعو إلى عقدها مكاتب الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Se llevaron a cabo reuniones de consulta oficiosas con el Parlamento Europeo en Bruselas y Estrasburgo en 2005 para empezar a desarrollar este proyecto. | UN | وقد عُقدت اجتماعات تشاورية غير رسمية مع البرلمان الأوروبي في بروكسل وستراسبورغ خلال عام 2005 للبدء في إعداد هذا المشروع. |
En 2002, varias organizaciones no gubernamentales habían organizado una conferencia sobre mutilación genital femenina en el Parlamento Europeo en Bruselas y habían hecho un llamamiento y puesto en marcha una recogida de firmas contra la práctica a nivel internacional. | UN | ونظّمت عدة منظمات غير حكومية في مقر البرلمان الأوروبي في بروكسل عام 2002، مؤتمرا بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووجّهت نداء والتماسا موقّع عليهما دوليا يدعوان إلى مناهضة لتلك الممارسة. |
El Representante Especial también celebró consultas con los representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena, así como con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. | UN | وأجرى أيضاً مشاورات مع ممثلي حكومات وبعثات دبلوماسية مختلفة في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلين للاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Tras su partida de Kinshasa, Sir Ketumile sostuvo conversaciones con funcionarios de la Unión Europea en Bruselas, donde calificó a su reunión con el Presidente Kabila de sincera, profunda y productiva. | UN | 20 - وعقب مغادرة السير كيتوميلي كينشاسا، اجتمع مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي في بروكسل حيث وصف اجتماعه مع الرئيس كابيلا بأنه اتسم بالصدق والتعمق وكان مثمرا. |
La red continuará realizando sus campañas de promoción del Día Internacional de los Refugiados en colaboración con la oficina del ACNUR en la Unión Europea en Bruselas. | UN | وستواصل الشبكة القيام بحملات بشأن اليوم الدولي للاجئين الجديد، وذلك بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Mantuvo conversaciones con funcionarios de los gobiernos de Italia, Suecia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en Londres y en Estocolmo, y con funcionarios de la Unión Europea en Bruselas. | UN | وأجرى محادثات مع مسؤولين من إيطاليا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في لندن وستكهولم، ومع مسؤولين من الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
A ese respecto, quisiera señalar que Serbia entabló oficialmente las conversaciones relativas a su adhesión a la Unión Europea en Bruselas el 21 de enero. | UN | وأشير، في هذا الصدد، إلى أن صربيا بدأت رسميا محادثات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 21 كانون الثاني/يناير. |
El 1° de febrero de 2000, la Alta Comisionada visitó la secretaría de la Unión Europea en Bruselas para considerar la posibilidad de una colaboración, y posteriormente se han realizado en la Oficina del Alto Comisionado y en la Unión Europea varias reuniones con ese objeto. | UN | 23 - وقد زارت المفوضة السامية أمانة الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 1 شباط/فبراير 2000 لمناقشة التعاون وعقدت فيما بعد اجتماعات عديدة لممثلي المفوضية والاتحاد الأوروبي. |
El 8 de noviembre, hace unos pocos días, en el Consejo de Desarrollo de la Unión Europea, en Bruselas, los cinco Ministros de Cooperación para el Desarrollo de Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia formularon una declaración común. | UN | ومنذ أيام قليلة، في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى وزراء التعاون الإنمائي الخمسة في الدانمارك والسويد ولكسمبورغ والنرويج وهولندا ببيان مشترك في مجلس التنمية التابع للاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Del 29 de abril al 9 de mayo de 2005 el Presidente visitó Alemania, las instituciones de la Unión Europea en Bruselas, Turquía y la República Árabe Siria. | UN | وزار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2005 كلا من ألمانيا ومؤسسات الاتحاد الأوروبي في بروكسل وتركيا والجمهورية العربية السورية. |
Hasta la fecha, se han prometido unos 272,8 millones de dólares para el presupuesto de la Comisión, incluidos unos 100 millones de dólares en una reunión de donantes organizada por la Unión Europea en Bruselas el 11 de julio. | UN | والمبلغ المتعهد به حتى الآن هو 272.8 مليون دولار لميزانية اللجنة، منه حوالي 100 مليون دولار أعلنت تعهدات بتقديمه خلال اجتماع للمانحين عقده الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 11 تموز/يوليه. |
Un miembro del Equipo también acompañó al Presidente del Comité en sus visitas a tres países (Alemania, Turquía y la República Árabe Siria), así como a la Unión Europea en Bruselas. | UN | ورافق عضو من الفريق رئيس اللجنة عند زيارته لثلاثة بلدان (ألمانيا وتركيا وسورية) وكذلك لمقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Se acordó en las consultas mantenidas entre el Secretario General de la Conferencia y la Comisión de la Unión Europea que la Conferencia se celebrara en el edificio del Parlamento Europeo, en Bruselas, del 14 al 20 de mayo de 2001. | UN | 5 - اتُّفق في المشاورات التي عقدت بين الأمين العام للمؤتمر والاتحاد الأوروبي/اللجنة، على عقد المؤتمر في مبنى البرلمان الأوروبي في بروكسل خلال الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001. |
El 20 de marzo de 2007 el Relator Especial participó en un intercambio de opiniones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, organizado por el Subcomité de Derechos Humanos del Parlamento Europeo en Bruselas. | UN | 7 - وفي 20 آذار/مارس 2007، شارك المقرر الخاص في تبادل للآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار نظمته اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي في بروكسل. |
46. A propuesta del Comité Europeo de Coordinación de las Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, la Mesa ha estado en contacto con el Parlamento Europeo en Bruselas, con miras a estudiar la posibilidad de celebrar allí la conferencia. | UN | 46 - وقال إنه بناء على اقتراح لجنة التنسيق الأوروبية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين، أجرى المكتب اتصالا مع البرلمان الأوروبي في بروكسل بغية استطلاع إمكانية عقد المؤتمر هناك. |
16. El 25 de enero de 2010 la Relatora Especial asistió a una audiencia pública celebrada en el Parlamento Europeo en Bruselas sobre el apoyo de la Unión Europea a los defensores de los derechos humanos. | UN | 16- وفي 25 كانون الثاني/يناير 2010، حضرت المقررة الخاصة جلسة علنية في البرلمان الأوروبي في بروكسل تناولت دعم الاتحاد الأوروبي للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
El 12 de abril de 2012, el Relator Especial formuló una declaración en una audiencia pública convocada por la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo en Bruselas, sobre el tema " Entrega extrajudicial y secuestro y detención secretos: ¿cómo proteger los derechos humanos cuando se combate el terrorismo? " . | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2012، أدلى المقرر الخاص ببيان أمام جلسة استماع عامة عقدتها اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي في بروكسل عن موضوع ' ' الممارسات السرية التي يجري في إطارها تسليم المتهمين واحتجازهم: كيفية حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب``. |
El 6 de marzo, el Relator Especial participó en una reunión informativa del Parlamento Europeo en Bruselas sobre las consecuencias para los derechos humanos del programa de asesinatos selectivos de los Estados Unidos de América. | UN | 7 - وفي 6 آذار/مارس، شارك المقرر الخاص في إحاطة قُدمت للبرلمان الأوروبي في بروكسل بشأن آثار برنامج الاستهداف بالقتل الذي تعتمده الولايات المتحدة الأمريكية على حقوق الإنسان. |
Como muestra de ese compromiso, Portugal participó en el seminario que la Unión Europea celebró en Bruselas en julio de 2011 con el propósito de fomentar la confianza y en apoyo a un proceso dirigido a crear una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | وشاركت البرتغال، تعبيرا عن هذا الالتزام، في الحلقة الدراسية التي عقدها الاتحاد الأوروبي في بروكسل في تموز/يوليه 2011 لتعزيز بناء الثقة ودعم عملية ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |