"الأوروبي لمكافحة الغش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europea de Lucha contra el Fraude
        
    • la OLAF
        
    Lo lleva a cabo la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF). UN ويجري الاستعراض بواسطة المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Las recomendaciones realizadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude para mejorar la independencia y la integridad de la Oficina del Inspector General han sido aplicadas o están en una fase avanzada de ejecución. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    La situación ha sido documentada en una serie de informes de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN وقد تم توثيق هذه الحالة في عدد من تقارير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Después de iniciar la investigación del asunto, la OSSI se enteró de que la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) de la Comisión Europea también había iniciado una investigación basada en una denuncia parecida. UN وبعد البدء في التحقيق في هذه المسألة، علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية بدأ أيضا تحقيقا في الأمر على أساس شكوى مماثلة.
    Los funcionarios de la OSSI en la Sede establecieron contacto con representantes de la OLAF en Bruselas. UN وأقام المسؤولون التابعون للمكتب في المقر اتصالا مع ممثلي المكتب الأوروبي لمكافحة الغش في بروكسل.
    Tras la iniciación de la investigación del asunto por la OSSI, los investigadores de la OSSI fueron informados de que la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) de la Comisión Europea de Bruselas también había iniciado una investigación. UN وفي إثر شروع مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالتحقيق في الأمر، أبلغ المحققون التابعون للمكتب بأن المكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية في بروكسل بدأ أيضا تحقيقا في الأمر.
    Por ejemplo, en 2006, la Oficina colaboró estrechamente con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude en una investigación relacionada con una organización no gubernamental que trabajaba en la región de África. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2006، بذل جهد في تحقيق تعاوني بين المكتب والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتعلق بمنظمة دولية غير حكومية تعمل في المنطقة الأفريقية.
    La Dependencia europea de cooperación judicial (Eurojust), el Centro de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental, la Organización Mundial de Aduanas, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y la OMS han expresado su pleno apoyo a este proyecto. UN وأعربت وحدة التعاون القضائي الأوروبي ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنظمة الجمارك العالمية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ومنظمة الصحة العالمية عن دعمها الكامل للمشروع.
    Sin embargo, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude considera que el acuerdo con un solo fabricante no es suficiente y que se necesita una solución más general, a nivel europeo o a nivel mundial. UN بيد أن المكتب الأوروبي لمكافحة الغش يرى أن إبرام اتفاق مع صانع واحد فقط ليس كافيا؛ وهناك حاجة إلى حل أكثر شمولا سواء على الصعيد الأوروبي أو العالمي.
    En la elaboración del protocolo, los expertos contarían con la asistencia técnica de organismos como la Organización Mundial de Aduanas, la Europol, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, el Banco Mundial y el FMI. UN ولدى إعداد البروتوكول، سيجري تزويد الخبراء بمدخلات تقنية من وكالات مثل منظمة الجمارك العالمية ويوروبول والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Dado el alcance de su labor, el Grupo de Trabajo recomienda que organismos como la Organización Mundial de Aduanas, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, la Europol, el FMI y el Banco Mundial participen activamente en la elaboración del protocolo. UN ونظرا لنطاق هذا العمل، توصي فرقة العمل بالاستفادة من المدخلات الفاعلة للوكالات مثل منظمة الجمارك العالمية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ويوروبول وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي خلال وضع البروتوكول؛
    Al comienzo, la presidencia del Equipo de Tareas se encomendó a una persona destacada ajena a las Naciones Unidas con reconocida credibilidad internacional que había sido jefe de una sección de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN وفي البداية، عُهد برئاسة الفرقة إلى شخصية من خارج الأمم المتحدة تحظى بمصداقية دولية وتولت من قبل رئاسة أحد الأقسام في المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Las recomendaciones del examen de expertos independientes efectuado en 2008 por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) fueron fundamentales al respecto. UN وكان من أهم ما أخذت به عملية إعادة الهيكلة هذه التوصيات الصادرة عن استعراض فريق الخبراء المستقل الذي أجراه المكتب الأوروبي لمكافحة الغش في عام 2008.
    La OIG está por completar la aplicación de todas las recomendaciones de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) y sigue poniendo en práctica su hoja de ruta correspondiente, establecida en 2009. UN وشارف مكتب المفتش العام على الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات التي تقدم بها المكتب الأوروبي لمكافحة الغش وهو لا يزال يعكف على تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بهذا الأمر والتي وضعت أسسها في عام 2009.
    La IACA, que fue establecida inicialmente por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (Austria), la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y otras partes interesadas, es una institución pionera en la esfera de la lucha contra la corrupción. UN والأكاديمية، التي أنشأها أصلا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والنمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش وغير هؤلاء من أصحاب المصلحة، مؤسسة رائدة في ميدان مكافحة الفساد.
    Se comprometió a dar a conocer las recomendaciones del estudio del Servicio de Investigación realizado por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude cuando estas estuviesen disponibles. UN وتعهد بإطلاع اللجنة على التوصيات الصادرة عن استعراض النظراء الذي أجراه المكتب الأوروبي لمكافحة الغش لدائرة التحقيقات حال توفرها.
    La Oficina Europea de Lucha contra el Fraude indicó, en un informe de 2014, que había encontrado pruebas de que se habían cometido delitos de contrabando y blanqueo de dinero que afectaban a los intereses financieros y de otro tipo de la Unión Europea. UN وكان المكتب الأوروبي لمكافحة الغش أشار في تقرير صادر عام 2014، إلى أنه لم يقف على أي دليل على ارتكاب جرائم تهريب وغسل أموال تمس بالمصالح المالية أو أي مصالح أخرى للاتحاد الأوروبي.
    En abril de 2002, el entonces jefe del componente de reconstrucción de la UNMIK adquirió conocimiento del desvío de fondos e informó de inmediato a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF). UN وفي نيسان/أبريل 2002 كان رئيس دعائم التعمير في البعثة عالماً بتحويل الأموال فقام من فوره بإبلاغ المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    En 2002, la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) de la Comisión Europea realizaron una investigación de las actividades fraudulentas de un funcionario de categoría superior de la Empresa de Electricidad de Kosovo (KEK), que concluyó con su condena penal y la recuperación de 4,3 millones de dólares de los Estados Unidos. UN في عام 2002، أجرى كل من شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية تحقيقا في أنشطة الغش التي مارسها أحد كبار موظفي شركة الطاقة في كوسوفو مما أدى إلى إدانته جنائيا والنجاح في استرداد مبلغ 4.3 ملايين دولار.
    La misión de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude es proteger los intereses financieros de la Unión Europea frente al fraude y las irregularidades que afectan a los ingresos y los gastos de su presupuesto. UN 52 - إن دور المكتب الأوروبي لمكافحة الغش هو حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي ضد جميع أنواع الغش والمخالفات التي تؤثر على عائدات ونفقات ميزانيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus