"الأوروبي ومنظمة الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europea y la Organización para la Seguridad
        
    • UE
        
    Turkmenistán ha recibido visitas de funcionarios superiores de las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقد زار تركمانستان مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    - Las sanciones impuestas por decisiones de la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN - الجزاءات المفروضة بموجب قرارات صادرة عن الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Acogemos con satisfacción el hecho de que vayan a estar presentes misiones de observadores de la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como las de la Asia Foundation y el Instituto Democrático Nacional. UN ونحن نرحب بكون بعثات مراقبين من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأيضا من مؤسسة آسيا والمعهد الديمقراطي الوطني ستكون حاضرة.
    Se completó la reunión de datos para un estudio sobre la trata de niños en Europa y el análisis preliminar fue compartido con asociados tales como el Consejo de Europa, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقد أنجز جمع البيانات لإجراء دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في أوروبا، وأُبلغ شركاء من قبيل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا نتائج التحليلات الأولية.
    En Kosovo, y más recientemente también en Georgia, seguimos colaborando estrechamente con las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN في كوسوفو، وفي جورجيا أيضا قبل وقت قصير، ما زلنا نواصل التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Las deliberaciones, moderadas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y a las que asistieron los representantes de Georgia, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, transcurrieron en una atmósfera de trabajo positiva. UN ودارت المداولات، التي أدارتها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتي شارك فيها ممثلون عن جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، في جو عمل إيجابي.
    El debate estuvo moderado por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y asistieron los representantes de Georgia, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وتولى إدارة المداولات كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها ممثلون عن جورجيا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Turquía continúa participando activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la OTAN, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN تواصل تركيا مساهمتها النشطة في عمليات حفظ السلام في مختلف بقاع العالم تحت راية الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Consejo de Seguridad celebra la intención de los asociados internacionales, en particular la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), de enviar misiones de observación de las elecciones y equipos de apoyo a petición del Gobierno del Afganistán. UN ويرحب مجلس الأمن بعزم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من الحكومة الأفغانية.
    El Consejo de Seguridad celebra la intención de los asociados internacionales, en particular la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), de enviar misiones de observación de las elecciones y equipos de apoyo a petición del Gobierno del Afganistán. UN ويرحب مجلس الأمن بعزم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من الحكومة الأفغانية.
    El debate estuvo moderado por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y asistieron representantes de Georgia, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وقامت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بإدارة المداولات، وحضرها ممثلون عن جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Las deliberaciones contaron con moderadores de las Naciones Unidas, la Unión Europea, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y asistieron a ellas participantes de Georgia, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وأدار المداولات كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من جورجيا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    A las deliberaciones, que fueron moderadas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), asistieron representantes de Georgia, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وأدار المداولات كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    El debate estuvo moderado por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y asistieron los representantes de Georgia, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وتولى إدارة المداولات كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها ممثلون عن جورجيا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    El debate fue moderado por representantes de las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y contó con la presencia de representantes de Georgia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وتولى إدارة المداولات ممثلون عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من الاتحاد الروسي وجورجيا والولايات المتحدة.
    Se espera que las negociaciones que se realizan con el apoyo de la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) brinden soluciones a todos los refugiados de la guerra de los Balcanes. UN ومن المأمول أن تؤدي المفاوضات التي تلقى دعماً من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إيجاد حلول لجميع اللاجئين بسبب حرب البلقان.
    El Consejo celebra la intención de los asociados internacionales, incluida la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, de enviar misiones de observación de las elecciones y equipos de apoyo a petición del Gobierno del Afganistán. UN ويرحب المجلس باعتزام الشركاء الدوليين، ومنهم الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من حكومة أفغانستان.
    A los debates, moderados por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, asistieron los participantes de Georgia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وأدار المداولات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    A los debates, moderados por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, asistieron los participantes de Georgia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وأدار المداولات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحضرها مشاركون من جورجيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    A los debates, moderados por los representantes de las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, asistieron participantes de Georgia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وتولى إدارة المداولات ممثلون عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من الاتحاد الروسي وجورجيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Será necesaria una participación internacional continua en los ámbitos de la policía y la justicia, principalmente con funciones de supervisión. Tanto la UE como la OSCE tienen experiencia en esos ámbitos y deberían asumir la responsabilidad de esas actividades. UN وستبرز الحاجة إلى دور دولي مستمر في مجالات الشرطة والعدل ولا سيما في مجال الرصد ويتمتع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كلاهما بخبرة في هذه المجالات ويتعين أن يضطلعا بهذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus