"الأوروبي ومنظمة حلف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europea y la Organización del Tratado
        
    • Europea y a la Organización del Tratado
        
    • Europea y de la Organización del Tratado
        
    • Europea y en la Organización del Tratado
        
    • UE y la OTAN
        
    Enlace con la Unión Africana, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte respecto del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz UN التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بشأن دعم عمليات حفظ السلام
    Con la finalidad de promover el desarrollo ulterior de la cooperación de Azerbaiyán con la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), UN وبغية تعزيز المضي في تنمية تعاون أذربيجان مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي،
    Me complace especialmente hacerlo a tenor de la historia tan similar de Estonia y de la República Checa y de nuestros esfuerzos comunes por unirnos a la familia de naciones democrática, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN ويسرني بشكل خاص أن أفعل ذلك في ضوء التشابه التاريخي بين إستونيا والجمهورية التشيكية ومساعينا المشتركة للانضمام إلى أسرة الدول الديمقراطية والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    En los dos últimos años hemos realizado un conjunto de reformas con el fin de acercar la sociedad croata a la Unión Europea y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وعلى مدى العامين الماضيين، استحدثنا مجموعة من الإصلاحات الرامية إلى تضييق المسافة بين المجتمع الكرواتي وبين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Estonia participa activamente en los esfuerzos comunes de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وتشارك إستونيا مشاركة فاعلة في الجهود المشتركة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    También quisiéramos que hubiera una mayor interacción con las Naciones Unidas por parte de estructuras como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) cuando se establecen mecanismos de respuesta a las crisis. UN نود أيضا أن نرى مزيداً من التفاعل مع الأمم المتحدة من جانب هياكل مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي عند وضع آليات استجابة للأزمات.
    El establecimiento de un sistema integrado de gestión de fronteras garantizará que las normas y prácticas nacionales sean compatibles con las aplicadas por la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وسيكفل إنشاء النظام المتكامل لإدارة حدود الدولة توافق المعايير والممارسات الوطنية مع المعايير والممارسات المطبقة في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Me siento alentado por la indicación de Pristina de que desea cooperar con la EULEX y, entre otros, con la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وقد شجعني إعراب بريشتينا عن رغبتها في التعاون بشأن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، واستعدادها أيضا للتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Aparte de este progreso, las autoridades de Bosnia y Herzegovina no se han ocupado de las reformas necesarias desde hace largo tiempo y, como consecuencia de ello, no se ha avanzado más hacia la integración en la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وباستثناء هذا التقدم، لم تتناول سلطات البوسنة والهرسك الإصلاحات التي طالما دعت الحاجة إليها، ولذا لم يتم إحراز مزيد من التقدم نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    En 1991 se adhirió a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), al Consejo de Europa en 1995 y a la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) en 2004. UN وانضمت، في عام 1991، إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإلى مجلس أوروبا في عام 1995، وإلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في عام 2004.
    Mediante su presencia continuada, las misiones militares de la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) en Bosnia y Herzegovina siguieron dando tranquilidad a los ciudadanos respecto de las condiciones de seguridad en el país a pesar de la difícil situación política. UN وقد واصلت بعثتا الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي العسكريتان، من خلال استمرار وجودهما في البوسنة والهرسك، طمأنة المواطنين إلى استمرار توافر الأمان والأمن في البلد رغم الحالة السياسية العصيبة.
    Mi Oficina apoya plenamente los esfuerzos de la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) para ayudar a Bosnia y Herzegovina a avanzar en la senda de la integración más completa con esas organizaciones. UN ويدعم مكتبي دعمــا تامـــا الجهــود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما نحو اندماج أوثق مع هاتين المنظمتين.
    La agenda incluía reuniones con representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores de Alemania y Francia, el portavoz de la Canciller alemana, el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتضمن برنامجهم عقد اجتماعات مع وزارتي خارجية فرنسا، وألمانيا، والناطق الرسمي باسم المستشارة الألمانية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Mi Oficina apoya plenamente los esfuerzos de la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) para ayudar a Bosnia y Herzegovina a avanzar en la senda de la integración más completa con esas organizaciones. UN ويقدم مكتبي دعما تاما للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما في سبيل توثيق التكامل مع هذين الكيانين.
    Recomendación 16: Que la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte reafirmen que el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad, incluidas las sanciones impuestas por el Consejo contra la UNITA, se incluya entre los criterios que deben tenerse en cuenta para la incorporación de nuevos miembros. UN التوصية السادسة عشرة: ينبغي للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي أن يؤكدا من جديد إدراجهما للامتثال لقرارات مجلس الأمن، بما فيها الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني من قبل المجلس، ضمن معايير انضمام أعضاء جدد.
    En el plano regional, hemos hecho de nuestra participación en las alianzas de naciones democráticas -- la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte -- nuestra máxima prioridad. UN وعلى الصعيد الإقليمي، انضممنا للعضوية في تحالف الدول الديمقراطية - الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي وجعلنا ذلك أولوية عليا لنا.
    Actualmente los Países Bajos están prestando asistencia a dos países que han solicitado su incorporación a la Unión Europea y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte a fin de mejorar la calidad de su sistema de control de las exportaciones de armas. UN تقدم هولندا المساعدة الآن لبلدين طلبا الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لتحسين نوعية نظامهما لمراقبة صادراتهما من الأسلحة.
    Nos sentimos particularmente alentados por el dinámico progreso que ha logrado Montenegro con respecto a la incorporación a la Unión Europea y a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وقد شجعنا تشجيعا خاصا التقدم الديناميكي الذي أحرزه الجبل الأسود نحو العضوية في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Nuestra seguridad radica en ser miembros de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y trabajamos para que los países de la región puedan obtener beneficios de la influencia estabilizadora de su participación futura en estas instituciones. UN وينبع أمننا من كوننا عضوا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ونعمل على أن تستفيد بلدان المنطقة من الاستقرار الذي يساعد عليه انضمامها إلى هذه المؤسسات في المستقبل.
    Tal como le es propio a un Estado que pronto será miembro de la Unión Europea y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), creemos en un enfoque multilateral para detener el terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa, el crimen organizado y las violaciones de los derechos humanos. UN وبوصفنا دولة ستكون قريبا عضوا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فإننا نؤمن بالنهج المتعدد الأطراف لمواجهة الإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والجريمة المنظمة، وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Lo mejor sucedió para las naciones que se integraron rápidamente en la Unión Europea y en la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتحققت أفضل الظروف لتلك الدول التي انضمت بسرعة إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Las Naciones Unidas colaboran con la Unión Africana, la UE y la OTAN en su apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وتتعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي تعاونا كثيفا في مجال الدعم الذي تقدمه إلى البعثة الأفريقية في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus