Estaba claro que la comunidad de propiedad intelectual necesitaba saber más sobre los derechos humanos y, a su vez, podría proporcionar más información sobre la propiedad intelectual. | UN | وواضح أن من اللازم أن تعرف الأوساط المعنية بالملكية الفكرية المزيد عن حقوق الإنسان وترد بالمثل مقدمة المزيد من المعلومات عن الملكية الفكرية. |
Esperaba que la comunidad de propiedad intelectual participara en ese proceso. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مشاركة الأوساط المعنية بالملكية الفكرية في هذه العملية. |
ii) Mayor número de comunidades dedicadas a la respuesta de emergencia que utilizan información basada en tecnología espacial | UN | ' 2` ازدياد عدد الأوساط المعنية بالتصدي للكوارث التي تستخدم المعلومات الفضائية |
Promover la utilización del portal de conocimientos entre las entidades que se ocupan de la gestión de actividades en casos de desastre y la comunidad espacial y alentarlas a que realicen aportaciones al portal | UN | ● تعزيز استعمال بوابة المعارف لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط الفضائية وتشجيع مشاركتها فيها |
Si bien la comunidad espacial sigue muy de cerca las actividades de los satélites pequeños, la experiencia adquirida a raíz de esas actividades también podría beneficiar en el futuro a la comunidad que desarrolla satélites de todo tipo. | UN | ومع أنَّ أنشطة السواتل الصغيرة تخضع لرقابة دقيقة من الأوساط المعنية بالفضاء، فإنَّ الخبرات المكتسبة من تلك الأنشطة قد تعود أيضا بالفائدة في المستقبل على الأوساط المعنية بتطوير السواتل على نطاق أوسع. |
Presentó varios estudios de casos de empresas que no sólo llevaban a cabo proyectos en países en desarrollo, en los que participaban sectores de la población de bajos ingresos que se beneficiaban de ellos, sino que promovían actividades comerciales sostenibles e incluyentes en colaboración con asociados de la comunidad para el desarrollo y la sociedad civil. | UN | وعرض العديد من دراسات الحالات التي تشمل شركات تضطلع بمشاريع في البلدان النامية تشرِك فيها القطاعات المتدنية الدخل وتفيدها وتشجع أنشطة الأعمال التجارية المستدامة والشاملة مع الشركاء من الأوساط المعنية بالتنمية والمجتمع المدني. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y asociados en las comunidades de personas con discapacidad y de desarrollo, seguirá apoyando las gestiones de los Estados Miembros para promover el desarrollo inclusivo de personas con discapacidad. | UN | وستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالعمل مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة والشركاء في الأوساط المعنية بالإعاقة والتنمية، دعم جهود الدول الأعضاء لمواصلة التنمية التي تشمل الإعاقة. |
B. Actuar como puente entre las entidades dedicadas a la gestión en casos de desastre y las que ocupan de los asuntos del espacio | UN | جسر يصل ما بين الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط المعنية بالفضاء |
En efecto, durante muchos años ha sido objeto de gran interés en la comunidad de las actividades relativas a las minas. | UN | فقد ظلت تحظى لسنوات عديدة باهتمام كبير في الأوساط المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En efecto, durante muchos años ha sido objeto de gran interés en la comunidad de las actividades relativas a las minas. | UN | فقد ظلت تحظى لسنوات عديدة باهتمام كبير في الأوساط المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Actualmente, toda la programación de las televisiones francesa e inglesa debe estar subtitulada según las normas elaboradas conjuntamente por la industria y los representantes de la comunidad de personas con discapacidad. | UN | وأصبح يتعين الآن على جميع البرامج التلفزيونية باللغتين الفرنسية والإنكليزية أن تكون مصحوبة بنصوص الحوارات وفقا للمعايير التي وضعتها الصناعة التلفزيونية بالاشتراك مع الأوساط المعنية بالإعاقة. |
Si bien la Internet se ha venido difundiendo rápidamente en los países desarrollados, hasta hace poco era mucho menos conocida en la comunidad de especialistas en desastres de América Central. | UN | في الوقت الذي ظلت تنتشر فيه الإنترنيت بسرعة في البلدان المتقدمة النمو طوال عدة سنوات كانت لا تزال أقل ألفة بكثير لدى الأوساط المعنية بالكوارث في أمريكا الوسطى. |
La entidad ayudará a divulgar ampliamente a la comunidad de organismos encargados de las actividades de gestión en casos de desastre la información y los datos reunidos por el GEOSS. | UN | وستسهم الهيئة في التعريف على نطاق واسع بالبيانات والمعلومات التي تقوم جيوس بتجميعها وتوفيرها، لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث. |
Tras una sección introductoria, en la sección II la Representante Especial describe la comunidad de derechos humanos y las estrategias que se han adoptado para contrarrestar las diversas tendencias que dan lugar a que se violen los derechos humanos. | UN | وبعد الفرع الافتتاحي، تصف الممثلة الخاصة في الفرع الثاني الأوساط المعنية بحقوق الإنسان واستراتيجياتها المعتمدة للتصدي لمختلِف التوجهات التي تفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان. |
ii) Mayor número de comunidades dedicadas a la respuesta de emergencia que utilizan información basada en tecnología espacial | UN | ' 2` ازدياد عدد الأوساط المعنية بالتصدي للكوارث التي تستخدم المعلومات الفضائية |
Los beneficios que se espera obtener son reducir la duplicación y mejorar los conocimientos entre las entidades que se ocupan de la obtención de imágenes y el levantamiento de mapas por satélite. | UN | ومن الفوائد المتوقع جنيها من تلك الأداة الحد من الازدواجية وتحسين المعارف في الأوساط المعنية بالصور الساتلية ورسم الخرائط. |
la comunidad que agrupa la Convención ha estado aplicando diligentemente las medidas Nos. 2 a 7. | UN | ودأبت الأوساط المعنية بالاتفاقية على تنفيذ الإجراءات من رقم 2 إلى رقم 7. |
a) Los países de ingresos medianos continúan necesitando el respaldo de la comunidad para el desarrollo porque persisten la pobreza y la desigualdad y otras cuestiones pendientes de sus programas de desarrollo. | UN | (أ) لا تزال البلدان المتوسطة الدخل بحاجة إلى دعم من الأوساط المعنية بالتنمية بسبب رواسب الفقر وعدم المساواة، وبسبب جوانب أخرى لخططها الإنمائية غير المكتملة. |
Concretamente, ha intentado erradicar la pobreza y el hambre a través de proyectos en Haití dirigidos por su filial en los Países Bajos, y en las comunidades de refugiados. | UN | فعلى وجه التحديد، بذلت المنظمة جهودا حثيثة من أجل القضاء على الفقر والجوع من خلال مشاريع في هايتي اضطلع فرعها في هولندا بتنفيذها، وفي إطار الأوساط المعنية بشؤون اللاجئين. |
B. Actuar como puente entre las entidades dedicadas a la gestión en casos de desastre y las que ocupan de los asuntos del espacio | UN | باء- جسر للاتصال بين الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط الفضائية |
D. Tercera sesión temática. Establecimiento de una cooperación más sólida entre los expertos en derechos humanos y los expertos en el cambio | UN | دال - الجلسة 3: إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ 37-45 13 |
Las opiniones de la comunidad dedicada a los satélites pequeños se podrían encauzar por conducto de la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas. | UN | ويمكن أن تعبِّر الأوساط المعنية بالسواتل الصغيرة عن آراءها من خلال مبادرة علوم الفضاء الأساسية. |
11. Un centro nacional de coordinación es una institución nacional designada por el gobierno del respectivo país que representa a las entidades encargadas de la gestión de actividades en casos de desastre y de las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | 11- جهة الوصل الوطنية هي مؤسسة وطنية تسمّيها حكومة البلد المعني وتمثّل الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والتطبيقات الفضائية. |
Se procura reforzar la capacidad de respuesta de la comunidad del socorro humanitario mediante la difusión puntual de información fidedigna sobre situaciones de emergencia complejas y desastres naturales. | UN | ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
La Oficina organiza reuniones periódicas de un grupo de trabajo con todos los medios interesados para permitir la discusión sobre todas las cuestiones relacionadas con el régimen de las bailarinas de cabaré. | UN | وينظم المكتب الاتحادي للهجرة اجتماعات دورية يعقدها فريق عامل مع جميع الأوساط المعنية لمناقشة جميع المسائل المتصلة بأوضاع راقصات الملاهي. |
La red electrónica de expertos en AII, que hace posible la difusión de información y el examen de los aspectos clave que preocupan a la comunidad interesada en los AII, cuenta ya con más de 650 miembros. | UN | كما أن الشبكة الإلكترونية من الخبراء في اتفاقات الاستثمار الدولية، التي تتيح نشر المعلومات ومناقشة المسائل الأساسية التي تهم الأوساط المعنية بهذه الاتفاقات، قد باتت تضم ما يزيد عن 650 عضواً. |
El Comité seguirá aplicando un enfoque más estratégico y transparente a su trabajo y procurará darle más visibilidad en todo el sistema de las Naciones Unidas y entre las entidades que luchan contra el terrorismo. | UN | 3 - ستواصل اللجنة اتباع نهج استراتيجي وشفاف بقدر أكبر في عملها، وستسعى إلى زيادة إبراز عملها داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر الأوساط المعنية بمكافحة الإرهاب. |
72. Se deberían establecer redes electrónicas internacionales que faciliten el intercambio de información en la comunidad encargada de la gestión de las actividades en casos de desastre. | UN | ٢٧ - وينبغي انشاء شبكات الكترونية دولية لتيسير تبادل المعلومات داخل اﻷوساط المعنية بالتصدي للكوارث . |