"الأوسط من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Medio mediante
        
    • Medio a través de
        
    • Medio gracias a
        
    • Medio por conducto
        
    • reforzarse mediante
        
    Mi delegación celebra el examen continuo por el Consejo de las cuestiones de Palestina y el Oriente Medio mediante sus presentaciones de información y debates públicos mensuales. UN إن وفدي يرحب بمواصلة المجلس نظره في قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط من خلال إحاطاته الشهرية ومناقشاته المفتوحة.
    2. Intentar relajar la tensión del Oriente Medio mediante conversaciones telefónicas y correspondencia UN 2 - السعي إلى تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط من خلال المحادثات الهاتفية والمراسلات الخطية
    En tercer lugar, se debe garantizar la seguridad para todos los países y pueblos del Oriente Medio mediante la adopción de medidas convenidas que descarten las invasiones armadas y las amenazas de uso de la fuerza. UN ثالثا، توفير الأمن لكافة دول وشعوب منطقة الشرق الأوسط من خلال إجراءات متفق عليها ولا تعكس ثقل الغزو المسلح أو التهديد باستخدام القوة.
    Apoyamos los esfuerzos desplegados para resolver los conflictos en el Oriente Medio a través de la coexistencia de un Estado de Palestina con un Estado de Israel. UN ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل.
    II. Promoción de la solución de la cuestión del Oriente Medio mediante UN ثانياً - التشجيع على حل قضية الشرق الأوسط من خلال بذل مجموعة
    2. Esfuerzos para aliviar las tensiones en el Oriente Medio mediante conversaciones telefónicas, el intercambio de cartas y otras modalidades UN 2- محاولات تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط من خلال المكالمات الهاتفية وتبادل الرسائل وغير ذلك من أشكال الاتصال
    3. Llamamiento en favor de una solución pacífica del conflicto en el Oriente Medio, mediante la formulación de declaraciones por portavoces encargados de exponer la posición de China UN 3- المناداة بحل سلمي للنزاع في الشرق الأوسط من خلال إصدار الناطقين الرسميين بيانات تبين الموقف الصيني
    La adopción continua de esta resolución en la Asamblea General es la manifestación del apoyo internacional a la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región. UN والاعتماد المتواصل لهذا القرار في الجمعية العامة يدل على التأييد العالمي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Tras Hezbolá está el apoyo del Irán, un régimen que pide abiertamente la destrucción de Israel y que está exacerbando todavía más los peligros en el Oriente Medio mediante su programa nuclear. UN وإيران تؤيد حزب الله، وهي نظام ينادي صراحة وعلنا بتدمير إسرائيل ويزيد من تفاقم الأخطار في الشرق الأوسط من خلال برنامجه النووي.
    La aprobación constante de esta resolución en la Asamblea General, es la manifestación del apoyo mundial a la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة.
    La reiterada aprobación de este tipo de resoluciones por la Asamblea General es una manifestación del apoyo mundial a la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio mediante la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويعد استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة مظهرا من مظاهر التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فيها.
    La aprobación constante de esta resolución en la Asamblea General es la manifestación del apoyo mundial a la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة.
    2. Intentar relajar la tensión del Oriente Medio mediante conversaciones telefónicas y correspondencia UN 2 - السعي إلى تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط من خلال المحادثات الهاتفية والمراسلات الخطية
    II. Promoción de la solución de la cuestión del Oriente Medio mediante UN ثانياً - التشجيع على حل قضية الشرق الأوسط من خلال بذل مجموعة
    2. Esfuerzos para aliviar las tensiones en el Oriente Medio mediante conversaciones telefónicas, el intercambio de cartas y otras modalidades UN 2- محاولات تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط من خلال المكالمات الهاتفية وتبادل الرسائل وغير ذلك من أشكال الاتصال
    3. Llamamiento en favor de una solución pacífica del conflicto en el Oriente Medio, mediante la formulación de declaraciones por portavoces encargados de exponer la posición de China UN 3- المناداة بحل سلمي للنزاع في الشرق الأوسط من خلال إصدار الناطقين الرسميين بيانات تبين الموقف الصيني
    La delegación de Malasia acoge con agrado el examen constante que realiza el Consejo de la cuestión de Palestina y del Oriente Medio a través de sus exposiciones informativas mensuales, así como mediante debates públicos. UN ويرحب وفد إندونيسيا بالنظر المتواصل في القضية الفلسطينية و قضية الشرق الأوسط من خلال الإحاطات الإعلامية الشهرية بما في ذلك الجلسات المفتوحة.
    La adopción de manera ininterrumpida de esa resolución demuestra el apoyo de que goza en todo el mundo la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio a través de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويدل اتخاذ ذلك القرار من دون انقطاع على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Con sus actividades, la Fundación ha contribuido a la consecución del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio en la región del Oriente Medio gracias a su labor de promoción de la igualdad entre los sexos y del empoderamiento de la mujer. UN أسهمت المؤسسة، عن طريق أنشطتها، في العمل على تحقيق الهدف الإنمائي الثالث للألفية في منطقة الشرق الأوسط من خلال أعمالها المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    101. La presente serie abarca reclamaciones de empresas que realizaban actividades comerciales en la región del Oriente Medio por conducto de distribuidores y agentes comerciales. UN 101- وتتضمن الدفعة الحالية مطالبات شركات كانت تقوم بأعمال تجارية في منطقة الشرق الأوسط من خلال موزعين عموميين ووكلاء تجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus