La Mitsubishi efectuó gastos para evacuar empleados del Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países de Oriente Medio y la región del golfo Pérsico. | UN | فقد تحمَّلت ميتسوبيشي نفقات لإجلاء الموظفين من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وبعض البلدان الأخرى في الشرق الأوسط ومنطقة الخليج الفارسي. |
La Mitsubishi efectuó gastos para evacuar empleados del Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países de Oriente Medio y la región del golfo Pérsico. | UN | فقد تحمَّلت ميتسوبيشي نفقات لإجلاء الموظفين من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وبعض البلدان الأخرى في الشرق الأوسط ومنطقة الخليج الفارسي. |
La nueva red tendrá un amplio rastro en África, Europa, Oriente Medio y la región de Asia y el Pacífico y también tendrá haces de cobertura de alta potencia sobre otras regiones en Asia. | UN | كما أن الشبكة الجديدة سوف تتوسع لتصل إلى أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وتتمتع كذلك بأشعة موقعية عالية الطاقة وممكن تحويلها عبر مناطق أخرى في آسيا. |
En algunas regiones, como el Oriente Medio y Norte de África, se han adaptado y puesto en práctica esos sistemas de puntuación. | UN | وجرى وضع البيانات الإقليمية المفصَّلة هذه في المناطق التي تحتاج إليها كمنطقة الشرق الأوسط ومنطقة شمال أفريقيا. |
La Sociedad es históricamente compatible con los países y naciones del Oriente Medio y de la Región del Mediterráneo. | UN | والمنظمة متوائمة تاريخياً مع بلدان وأمم الشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
En América Latina, la demanda de energía primaria entre 1991 y 1999 acusó un índice de crecimiento anual medio de cerca del 3%, mientras que en las regiones del Oriente Medio y Asia y el Pacífico el consumo total de energía primaria aumentó en promedio cerca del 2,5% anual. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، شهد الطلب على الطاقة الأولية فيما بين سنتي 1991 و 1999 معدل نمو سنوي متوسطه نحو 3 في المائة، بينما ازداد إجمالي استهلاك الطاقة الأولية في منطقة الشرق الأوسط ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ بمتوسط يقارب 2.5 في المائة سنويا. |
Se deben crear zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares, en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وقالت إن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ينبغي أن تقام في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة وسط آسيا. |
Se deben crear zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares, en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وقالت إن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ينبغي أن تقام في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة وسط آسيا. |
En el Oriente Medio y la región euromediterránea preocupa sobremanera la cuestión de la libertad de asociación. | UN | 5 - وفي الشرق الأوسط ومنطقة أوروبا المتوسطية، تمثل حرية تكوين الجمعيات شاغلاً رئيسياً. |
Sesiones de información abiertas a todos los Miembros de las Naciones Unidas se celebraron en el Sudán, el Afganistán, el Oriente Medio y los Grandes Lagos. | UN | وقدمت إحاطات علنية مفتوحة أمام جميع الدول أعضاء الأمم المتحدة بشأن السودان وأفغانستان والشرق الأوسط ومنطقة البحيرات الكبرى. |
La segunda cuestión tiene que ver con la solución de varios problemas políticos importantes, sobre todo los relacionados con la región geográfica del Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | وتنطوي المسألة الثانية على حل عدد من المسائل السياسية الرئيسية، ولا سيما تلك المتعلقة بمنطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا الجغرافية. |
Esos procesos, que se insertan dentro una perspectiva multilateral de ordenación de tales corrientes, abarcan casi todas las regiones del mundo, a excepción de África central y oriental, el Oriente Medio y el Caribe. | UN | وقالت إنها تقر بجود حوارات متعددة الأطراف للتعامل مع موجات الهجرة فى جميع أنحاء العالم، باستثناء أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا، والشرق الأوسط ومنطقة الكاريبى. |
Egipto observa con satisfacción que hay un amplio acuerdo sobre la necesidad de alentar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وتلاحظ مصر مع الارتياح وجود اتفاق واسع النطاق على ضرورة التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومنطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
En particular, tras la crisis del Líbano se está revitalizando y reestructurando la Oficina Regional para el Oriente Medio y el Golfo, en Beirut. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجري تنشيط المكتب الإقليمي للشرق الأوسط ومنطقة الخليج، في بيروت، وإعادة تشكيله في أعقاب الأزمة التي وقعت في لبنان. |
Por ello, a raíz de la crisis del Líbano se está revitalizando y reestructurando la oficina regional para el Oriente Medio y el Golfo, con sede en Beirut. | UN | وفي هذا السياق، يجرى تنشيط المكتب الإقليمي للشرق الأوسط ومنطقة الخليج، في بيروت، وإعادة تشكيله في أعقاب الأزمة التي ألمت بلبنان. |
Siria ha sido uno de los primeros Estados que han pedido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio y una zona libre de armas de destrucción masiva, y éste sigue siendo su objetivo. | UN | وذكر أن سوريا كانت إحدى الدول الأولى التي طالبت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وأن هذا لا يزال هو هدفها. |
Programa de creación de capacidad para establecer sistemas nacionales de estadística en la región de Asia Occidental, el Oriente Medio y África Septentrional | UN | برنامج لبناء القدرات بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في النظم الإحصائية الوطنية في غربي آسيا والشرق الأوسط ومنطقة شمال أفريقيا |
Como todos sabemos, este año se celebra el hito inolvidable para la región del Oriente Medio y África septentrional, teniendo en cuenta que se ha producido una serie de movimientos hacia la democratización en Túnez, Egipto, Libia y, más recientemente, el Yemen. | UN | نعلم جميعا أن، هذا العام يمثل معلما لا ينسى بالنسبة للشرق الأوسط ومنطقة شمال أفريقيا، إذ حدثت سلسلة من التحركات صوب تحقيق الديمقراطية في تونس ومصر وليبيا، ومؤخرا في اليمن. |
El éxito de los esfuerzos de Túnez repercutirá favorablemente en toda África del norte, el Oriente Medio y la región del Mediterráneo. | UN | وسوف يكون لنجاح الجهود التي تبذلها تونس تداعيات إيجابية في جميع أنحاء شمال أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
La atención se centra en la aplicación de un enfoque común a nivel subregional o regional, que comienza por África, pero que se extiende al Oriente Medio y al Caribe. | UN | وينصب التركيز على اتباع نهج مشترك على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي، يبدأ من أفغانستان ولكنه يتوسع ليشمل أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الكاريبي. |