"الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO
        
    • COI de la UNESCO
        
    • Oceanográfica Internacional de la UNESCO
        
    Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO UN اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو
    Medalla de oceanografía de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, concedida en la sede de la UNESCO en París, el 22 de junio de 2011 UN ميدالية الامتياز في علوم المحيطات من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو. مُـنحت في مقر اليونسكو في باريس يوم 22 حزيران/يونيه 2011.
    En vista de la demora en establecer una evaluación periódica de los recursos marinos mundiales, la Unión Mundial para la Naturaleza exhorta a que se aliente a la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, en colaboración con organizaciones pertinentes y en consulta con los Estados, a que prepare tal evaluación lo antes posible. UN ونظرا للتأخر في إرساء تقييم بحري عالمي منتظم، يؤكد الاتحاد على ضرورة تشجيع رابطة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو على إعداد هذا التقييم بالتعاون مع المنظمات المعنية وفي أقرب وقت ممكن.
    Supervisado por la COI de la UNESCO. UN بإشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو.
    La COI de la UNESCO está preparando una nueva recopilación de las series cronológicas existentes sobre datos biogeoquímicos. UN وتسعى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى تجميع جديد للسلاسل الزمنية للكيمياء الجيولوجية الحيوية.
    Quedó demostrado que en la planificación de operaciones de emergencia humanitaria era fundamental la labor de la OMM y de la Comisión Oceanográfica Internacional de la UNESCO a fin de facilitar y desarrollar sistemas de alerta temprana utiilzables respecto de diferentes peligros naturales. Problemas UN وبُرهن على أن أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن تيسير واستحداث نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية المختلفة تشكل أمراً لا بد منه للتخطيط لحالات الطوارئ الإنسانية.
    El segundo Taller Internacional considera que la Asamblea General debería invitar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO a asumir conjuntamente la función de organismos líderes. UN 10 - وترى حلقة العمل الدولية الثانية أنه ينبغي على الجمعية أن تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو للاضطلاع بشكل مشترك بدور الوكالة الرائدة أو الوكالتين الرائدتين.
    El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO informó a la reunión acerca del estado del sistema de alerta sobre tsunamis del Océano Índico. UN 31 - وأبلغ ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو الاجتماع عن حالة نظام الإنذار المتعلق بمد تسونامي في المحيط الهندي.
    En la 12ª reunión del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa se aprobó una resolución sobre la formulación de una política de los mares en el marco de la Comunidad; la secretaría de la Comunidad tiene la intención de ponerse en contacto con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO para pedir asistencia a fin de realizar esa tarea. UN واعتمد الاجتماع الثاني عشر لمجلس وزراء الجماعة قرارا بشأن وضع سياسة تتعلق بالبحار في إطار الجماعة؛ وتعتزم أمانة الجماعة الاتصال باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو من أجل السعي للحصول على مساعدة لتحقيق ذلك الهدف.
    Por consiguiente, por ejemplo, contribuimos con la elaboración del Marco de Acción de Hyogo y el desarrollo del sistema de alerta contra los tsunami, coordinados por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO y el Servicio mundial para la reducción y recuperación de catástrofes del Banco Mundial. UN وعلى سبيل المثال، قدمنا مساهمة في صياغة إطار عمل هيوغو ووضع نظام الإنذار بأمواج تسونامي، الذي نسقته اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي.
    El Sr. Ehrlich Desa, Director y Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, describió el contexto general de las actividades de creación de capacidad llevadas a cabo con arreglo al mandato de la Comisión, así como sus principios sobre el desarrollo de la capacidad con el objeto de potenciar la capacidad de los países en desarrollo para abordar sus prioridades. UN وبيَّن إيرليك ديسا، مدير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ونائب أمينها التنفيذي، السياق العام لأنشطة بناء القدرات في إطار ولاية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، فضلا عن مبادئها المتعلقة بتنمية القدرات التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تحقيق أولوياتها.
    El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO se refirió a la contribución de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental al informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar y dijo que había recogido útilmente la importante labor y los recursos consagrados a las cuestiones oceánicas por el sistema de las Naciones Unidas en conjunto. UN 34 - وأشار ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى مساهمة اللجنة في تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، وذكر أنه يعكس على نحو مفيد تلك الأعمال الهامة المتعلقة بقضايا المحيطات والموارد المكرسة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Desde 2001 hasta la fecha Experto de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO (Órgano consultivo de expertos sobre el derecho del mar). UN 2001 - الوقت الحاضر: خبير لدى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو (هيئة خبراء استشارية في مجال قانون البحار)
    20. El Sistema Mundial de Observación del Clima, copatrocinado por el PNUMA, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, la OMM y el Consejo Internacional para la Ciencia, ha definido en detalle los requisitos en lo referente a las observaciones del clima mediante satélites, como suplemento del Plan de aplicación del Sistema de Observación del Clima Mundial. UN 20- وقد حدّد النظام العالمي لرصد المناخ، الذي تتشارك في تمويله اليونيب واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمجلس الدولي للعلوم، تحديدا مفصلا، مستلزمات الرصد الساتلي للمناخ باعتبار ذلك مكمّلا لخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ.
    La Clasificación biogeográfica del alta mar y los fondos marinos elaborada por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO y asociados tiene por objeto proporcionar criterios científicos y técnicos para la planificación y la adopción de decisiones relativas a las zonas de alta mar y los fondos marinos. UN 177 - المحيطات العالمية المفتوحة وقاع البحار العميقة - يهدف التصنيف الجغرافي البيولوجي الذي وضعته اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو وشركاء آخرون إلى وضع معايير علمية وتقنية للتخطيط وصنع القرارات المتعلقة بمناطق المحيطات العالمية المفتوحة وقاع البحار العميقة.
    El representante de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO (COI) recordó que la Asamblea General había reconocido a la COI como organización internacional competente en virtud de la Convención en relación con la investigación científica marina y la transferencia de tecnología marina. UN 115 - أشار ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى أن الجمعية العامة اعترفت باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/اليونسكو باعتبارها المنظمة الدولية المختصة في إطار الاتفاقية بإجراء البحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO facilita y coordina la observación constante, la elaboración de modelos y el análisis de las variables y los procesos marinos y oceánicos para respaldar el proceso de toma de decisiones en todo el mundo. UN 15 - وتتولى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو تيسير وتنسيق العمليات المتواصلة لمراقبة ونمذجة وتحليل المتغيرات والعمليات المتعلقة بالبحار والمحيطات بهدف دعم عملية اتخاذ القرار في مختلف أنحاء العالم.
    Ha mejorado notablemente la cobertura de seguimiento del nivel del mar, con el apoyo del Centro sobre el Nivel del Mar de la Universidad de Hawaii, la Red Sísmica de Puerto Rico y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO. UN وقد تحقق تحسن كبير من حيث تغطية رصد مستوى سطح البحر بدعم من مركز رصد مستوى سطح البحر التابع لجامعة هاواي، وشبكة رصد الزلازل في بورتوريكو و اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو.
    Está copatrocinado por la COI de la UNESCO y el Comité Científico de Investigaciones Oceánicas y mantiene vínculos con los sistemas mundiales de observación de los océanos. UN ويحظى المشروع بالرعاية المشتركة من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو واللجنة العلمية لبحوث المحيطات، وله صلات بالنظم العالمية لمراقبة المحيطات.
    Séptimo curso de capacitación sobre el nivel del mar, Laboratorio Oceanográfico de Proudman, Merseyside Bidston (Reino Unido), junio de 1989, curso organizado por la Comisión Oceanográfica Internacional (COI) de la UNESCO sobre el Sistema mundial de observación del nivel del mar (GLOSS). UN الدورة التدريبية السابعة في مجال منسوب مياه البحر، مختبر برودمان الأوقيانوغرافي، مرسيسايد بيدستون بالمملكة المتحدة. ونظمت هذه الدورة في حزيران/يونيه 1989 للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو من أجل النظام العالمي لرصد منسوب مياه البحر.
    Los países de la región contribuyen a crear centros nacionales de alerta contra los maremotos y han acordado los principios que regirán el mecanismo multilateral para fortalecer los sistemas regionales de observación del océano y permitir el intercambio de datos e información preventiva bajo la dirección de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO. UN وتعمل بلدان المنطقة على إنشاء مراكز إنذار وطنية بحدوث الأمواج السنامية، واتفقت على مبادئ لآلية متعددة الأطراف لتعزيز النظم الإقليمية لمراقبة المحيطات وتبادل المعلومات ومعلومات الإنذار تحت قيادة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو.
    Quedó demostrado que en la planificación de operaciones de emergencia humanitaria era fundamental la labor de la OMM y de la Comisión Oceanográfica Internacional de la UNESCO a fin de facilitar y desarrollar sistemas de alerta temprana utilizables respecto de diferentes peligros naturales. Problemas UN وبُرهن على أن أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن تيسير واستحداث نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية المختلفة تشكل أمراً لا بد منه للتخطيط لحالات الطوارئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus