"الأولمبية للمعوقين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Paralímpicos
        
    • FPDD
        
    • Paralímpica
        
    • paralímpico
        
    Se organizaron competiciones deportivas nacionales e internacionales como el Campeonato Europeo, el Campeonato Mundial y los Juegos Paralímpicos. UN ودولية، مثل البطولات الأوروبية والعالمية، والألعاب الأولمبية للمعوقين.
    Fue la primera vez en la historia de los Juegos Paralímpicos que se construyó una pared monumento en relación con el tema de una convención de las Naciones Unidas. UN وكان هذا أول مرة في تاريخ الألعاب الأولمبية للمعوقين يشيد فيها جدار تذكاري يتمحور شعاره حول اتفاقية للأمم المتحدة.
    Río de Janeiro tendrá el gran honor de ser anfitrión de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2016. UN ومن دواعي الشرف العظيم لريو دي جانيرو أن تستضيف الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016.
    i) Mejorar los resultados deportivos generales en los Juegos Paralímpicos de Londres de 2012; UN تحسين النتائج الرياضية العامة في الألعاب الأولمبية للمعوقين المنظمة في لندن في عام 2012؛
    Con respecto a los Juegos Paralímpicos, es digno de hacerse notar que Kazajstán ha venido prestando cada vez más atención a la utilización de los deportes en el proceso de rehabilitación de las personas discapacitadas. UN وفيما يتعلق بدورة الألعاب الأولمبية للمعوقين يجدر التنويه بأن كازاخستان ما فتئت تولي اهتماما متزايدا لاستخدام الرياضة في عملية تأهيل الأشخاص المعوقين.
    China desea agradecer a la Oficina del Alto Comisionado la asistencia que le ha prestado tras el reciente y violento terremoto y durante los juegos olímpicos y Paralímpicos de Beijing. UN كما تعرب عن شكرها للمفوضية للمساعدة التي قدمتها إليها في أعقاب الهزة الأرضية الأخيرة وأثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي دارت في بيجين.
    Su Asesor Especial asistió a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos y aprovechó varias ocasiones para poner de relieve el papel del deporte en el fomento de la paz. UN وحضر مستشاره الخاص الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين على السواء واغتنم عدة فرص لإبراز دور الرياضة في تعزيز السلام.
    La aplicación de la tregua olímpica a los Juegos Paralímpicos y su reconocimiento conexo de los derechos de las personas con discapacidad es otro importante logro fundado en versiones anteriores de la resolución. UN ويشكل تطبيق الهدنة الأولمبية على الألعاب الأولمبية للمعوقين وما يتصل بذلك من اعتراف بحقوق ذوي الإعاقة إنجازا مهما آخر استنادا إلى الصيغ السابقة للقرار.
    Mi país está considerando la posibilidad de presentar su candidatura para ser sede de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2022 en la región de los Cárpatos. UN وينظر البلد في إمكانية تقديم عرض لاستضافة دورتي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2022 في منطقة الكاربات.
    Antes de concluir, permítaseme ofrecer los mejores deseos de mi delegación a los organizadores y a la ciudad anfitriona de Londres para que los próximos Juegos Olímpicos y Paralímpicos tengan éxito. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أطيب تمنيات وفدي للمنظمين وللمدينة المضيفة لندن من أجل نجاح دورة الألعاب الأولمبية ودورة الألعاب الأولمبية للمعوقين المقبلتين.
    Tregua olímpica de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012 UN ثانيا - الهدنة الأولمبية أثناء دورتي لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en torno a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012 UN 3 - أنشطة منظومة الأمم المتحدة على هامش دورة لندن للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012
    El UNICEF siguió prestando apoyo al programa de legado internacional de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres 2012, International Inspiration, para alcanzar a 12 millones de niños en 18 países. UN وواصلت اليونيسيف دعم البرنامج الدولي لإرث الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 في لندن، الإلهام الدولي، للوصول إلى 12 مليون طفل في 18 بلدا.
    Recordó que en 1948, cuando se celebraron los anteriores Juegos Olímpicos en Londres, se adoptó la Declaración Universal de Derechos Humanos. Fue también la primera vez en que compitieron veteranos de guerra con lesiones medulares, lo cual supuso el punto de partida de lo que, con el tiempo, se convertiría en los Juegos Paralímpicos. UN وذكّر بأن السنة التي عقدت فيها الألعاب الأولمبية آخر مرة في لندن، أي عام 1948، هي أيضاً السنة التي اعتمد فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ وهي أيضاً السنة التي نظمت فيها أول مسابقة لقدماء المحاربين المصابين في نخاعهم الشوكي، أي بداية ما أصبح الألعاب الأولمبية للمعوقين.
    Los Juegos Paralímpicos en Sochi serían un motor del cambio y fomentarían la construcción de más instalaciones de mejor calidad para las personas con discapacidad, con lo cual la ciudad pasaría a convertirse en un lugar de ocio activo para ellas. UN وستكون الألعاب الأولمبية للمعوقين في سوتشي محركاً للتغيير ودافعاً لإنشاء المزيد من المرافق الخاصة بالمعاقين وتحسينها، الأمر الذي سيجعل من المدينة مكاناً لاستجمام المعاقين الفاعل.
    El Reino Unido por último recordó a los demás Estados que iba a celebrar dos importantes acontecimientos en el verano: el Jubileo de diamante de Su Majestad Británica y los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Londres. UN وفي الختام، ذكّرت المملكة المتحدة باقي الدول بأنها ستحتفل هذا الصيف بحدثين بارزين، أولهما اليوبيل الذهبي لجلالة ملكة بريطانيا وثانيهما الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي ستقام بلندن.
    Ese enfoque está vinculado al legado de los Juegos Paralímpicos celebrados en Londres en 2012 y ha quedado confirmado por ellos; han sido los primeros Juegos Paralímpicos concebidos y celebrados como un todo con los Juegos Olímpicos, y ambos han recibido la misma prioridad y atención. UN وهو مرتبط بنتائج الألعاب الأولمبية للمعوقين التي جرت في لندن في عام 2012 والتي أثبتت جدواه. وهي أول ألعاب يتم تصميمها وتنفيذها كجزء لا يتجزأ من الألعاب الأولمبية، مع إيلاهما أولوية واهتماما متساويين.
    La tregua olímpica de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Sochi 2014 UN ثانيا - الهدنة الأولمبية أثناء دورتي سوتشي للألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2014
    Como anfitrión de los primeros Juegos Mundiales de las Poblaciones Indígenas en 2015 y de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos en 2016, el Gobierno brasileño confía firmemente en el potencial del deporte para lograr la inclusión social, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده، بوصفها مضيفة ألعاب السكان الأصليين العالمية الأولى في عام 2015، والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016، تؤمن إيمانا راسخا بما تتيحه الرياضة من إمكانيات للإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    263. Entre 2009 y 2011, el apoyo específico para el deporte que se prestaba a las personas con discapacidad se limitaba al Comité paralímpico de Portugal (CPP), la Federación Portuguesa de Deporte para Personas con Discapacidad (FPDD) y Special Olympics Portugal (SOP). UN 263- وفي الفترة بين عامي 2009 و2011 كان الدعم الخاص الموفر للأنشطة الرياضية التي يضطلع بها الأشخاص ذوو الإعاقة مقصوراً على اللجنة البرتغالية للألعاب الأولمبية للمعوقين والاتحاد البرتغالي للأنشطة الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والألعاب الأولمبية الخاصة المنظمة في البرتغال.
    A fin de promover y publicitar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que recientemente entró en vigor, el Gobierno de China construyó una pared monumento en la plaza de la villa Paralímpica. UN فبقصد النهوض باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي دخلت حيز النفاذ مؤخرا، والترويج لها بين الجمهور، شيدت الصين جدارا تذكاريا في ميدان في قرية الألعاب الأولمبية للمعوقين.
    Organización del deporte adaptado, teniendo como meta la formación del Comité paralímpico Ecuatoriano. UN تنظيم الرياضة المكيفة، بهدف تكوين اللجنة الإكوادورية للألعاب الأولمبية للمعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus