"الأولويات الثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tres prioridades
        
    • esas tres prioridades
        
    No obstante, las principales características de los empeños multilaterales relacionados con las tres prioridades han sido la inactividad y la falta de progreso. UN إلا أنه ومنذ ذلك الحين كان التقاعس السمة الغالبة على الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق تلك الأولويات الثلاث.
    De poco serviría lograr avances en relación con las tres prioridades sin progresos mensurables del diálogo político. UN وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي.
    Es a través de ese tipo de consultas como se reafirmaron las tres prioridades. UN وقد انبثق التأكيد مجددا على هذه الأولويات الثلاث من تلك المشاورات.
    Ucrania destacó la importancia de las tres prioridades de la Estrategia para el desarrollo de la política de minorías nacionales. UN وشددت على أهمية الأولويات الثلاث المحددة في استراتيجية تطوير السياسة الوطنية المتعلقة بالأقليات.
    las tres prioridades del plan nacional de empleo de Francia fueron aumentar el crecimiento económico, fortalecer el poder adquisitivo de los hogares y consolidar la demanda. UN أما الأولويات الثلاث في خطة التوظيف الوطنية في فرنسا فتمثلت في زيادة النمو الاقتصادي وتعزيز القوى الشرائية للأسر المعيشية وتقوية الطلب.
    278. La salud mental es una de las tres prioridades clínicas del Servicio Nacional de la Salud. UN 278- تعد الصحة العقلية إحدى الأولويات الثلاث الهامة في دائرة الصحة الوطنية.
    La promoción de la participación de las mujeres de raza negra y minorías étnicas en la vida pública es una de las tres prioridades normativas de la Ministra para la Mujer. UN وتشجيع مشاركة النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية في الحياة العامة هو أحد الأولويات الثلاث المتعلقة بالسياسة لوزيرة شؤون المرأة.
    México respaldó que la Organización centrara sus esfuerzos en las tres prioridades, es decir: la reducción de la pobreza, la creación de capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente. UN 5- وأضاف أن المكسيك تؤيد التركيز على الأولويات الثلاث المتمثلة في الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة.
    La delegación subrayó una vez más la importancia de velar por que el diálogo político incluyente tuviera lugar antes de fin de año con vistas a iniciar lo antes posible actividades enmarcadas en cada una de las tres prioridades. UN وأكد الوفد مجددا أهمية كفالة إجراء الحوار السياسي الشامل قبل نهاية السنة بغية بدء الأنشطة في إطار كل واحدة من الأولويات الثلاث في أقرب وقت ممكن.
    Los marcos o programas concretos abarcan ya o están a punto de abarcar las tres prioridades. UN 24 - وجميع الأولويات الثلاث إما مغطاة أو على وشك أن تتم تغطيتها بأطر و/أو برامج فردية.
    La interrelación entre las tres prioridades se ha vuelto cada vez más evidente a medida que el país se aproxima a hitos históricos en el camino hacia la consolidación de la paz. UN وقد أضحت الصلة الدفينة بين الأولويات الثلاث وفيما بينها أكثر وضوحا للعيان في الوقت الذي يقترب فيه البلد من منعطفات هامة على الطريق نحو تعزيز السلام.
    Contribuir a las deliberaciones sobre Liberia, especialmente en el Consejo de Seguridad, brindando asesoramiento en relación con las tres prioridades de consolidación de la paz a fin de garantizar una transición responsable de la gestión de la seguridad de la UNMIL al Gobierno de Liberia UN المساهمة في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام التي تهدف إلى كفالة انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى حكومة ليبريا
    Sobre la base de los elementos descritos en la decisión 24/3 del Consejo de Administración del PNUMA, el GRULAC considera que las tres prioridades máximas de la región son las siguientes: UN بناء على العناصر التي أوجزها مجلس إدارة الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 24/3، ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القضايا التالية باعتبارها الأولويات الثلاث الأولى للمنطقة:
    Sobre la base de los elementos descritos en la decisión 24/3 del Consejo de Administración del PNUMA, el GRULAC considera que las tres prioridades máximas de la región son las siguientes: UN بناء على العناصر التي أوجزها مجلس إدارة الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 24/3، ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القضايا التالية باعتبارها الأولويات الثلاث الأولى للمنطقة:
    Mi Delegación acoge con agrado la identificación singular de las tres prioridades temáticas por parte de la ONUDI, y también la creación de suboficinas de la misma con miras a la cooperación industrial Sur-Sur para facilitar los intercambios de experiencias y las transferencias de tecnologías entre los Estados Miembros. UN وأعرب عن ترحيب وفده بكون اليونيدو فصلت الأولويات الثلاث المواضيعية للتصدي لهذه التحديات، ولإقامتها مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب من أجل تسهيل تبادل التجارب ونقل التكنولوجيا بين الدول الأعضاء.
    Si bien se reconoce en general que no se podrá lograr progreso alguno en relación con las tres prioridades a menos que se consigan avances concretos y sostenidos en el diálogo político incluyente, también se reconoce en general que los progresos han de ser simultáneos en los tres frentes, a saber, el sector de la seguridad, el estado de derecho y el buen gobierno y el establecimiento de polos de desarrollo. UN وبينما يسلم عموما بأنه لا يمكن إحراز تقدم في الأولويات الثلاث ما لم يكن هناك تقدم جوهري وملموس في الحوار السياسي الشامل، هناك أيضا إدراك عام بأن التقدم لا بد أن يكون متزامنا على جميع الجبهات الثلاث، وهي قطاع الأمن، وسيادة القانون والحكم الرشيد، وإنشاء أقطاب التنمية.
    En el marco de las tres prioridades de orden regional definidas en el programa, el Centro organizó una conferencia sobre los marcos jurídicos internacionales y la negociación de acuerdos hídricos, seguida de consultas regionales y otras actividades de fomento del diálogo, que contribuyeron a que las posiciones de los participantes se acercaran a soluciones aceptables para todas las partes en ese ámbito. UN وفي إطار الأولويات الثلاث ذات الأهمية الإقليمية المحددة في البرنامج، نظم المركز مؤتمرا بشأن الأطر القانونية الدولية والتفاوض بشأن اتفاقات المياه، تلتها مشاورات إقليمية وتدريبات إضافية لبناء أسس الحوار، جعلت مواقف المشاركين تمضي نحو التوصل إلى حلول مقبولة من جميع الأطراف في هذا المجال.
    La delegación destacó la importancia de que se avanzara simultáneamente en relación con las tres prioridades señaladas en el marco estratégico del país para la consolidación de la paz. UN 18 - شدد الوفد على أهمية إحراز تقدم على صعيد الأولويات الثلاث التي حددها الإطار الاستراتيجي القطري لبناء السلام في آن معا.
    7. La delegación mencionó las tres prioridades del Gobierno provisional: restablecer la ley y el orden público en el país, resolver los problemas socioeconómicos y restaurar la legitimidad del Gobierno mediante una reforma democrática y procesos democráticos. UN 7- وأشار الوفد إلى الأولويات الثلاث للحكومة المؤقتة، وهي استعادة القانون والنظام في البلد، وحل المشاكل الاجتماعية الاقتصادية، وإعادة الشرعية للحكومة عن طريق الإصلاح الديمقراطي والعمليات الديمقراطية.
    :: Contribuir a las deliberaciones sobre Liberia, especialmente en el Consejo de Seguridad, brindando asesoramiento en relación con las tres prioridades de consolidación de la paz a fin de garantizar una transición responsable de la gestión de la seguridad de la UNMIL al Gobierno de Liberia UN :: المساهمة في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام التي تهدف إلى كفالة انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا
    Si bien se felicita del efecto positivo de la definición de esas tres prioridades en la movilización de fondos, sobre todo de donantes gubernamentales, preocupa a Indonesia la escasa financiación de actividades encaminadas a reducir la pobreza. UN وقال إنه رغم ترحيبه بالأثر الإيجابي الذي تركه التركيز على الأولويات الثلاث في حشد الأموال، لا سيما من الجهات الحكومية المانحة، فإن إندونيسيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمويل التخفيف من حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus