"الأولويات الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las principales prioridades
        
    • las prioridades fundamentales
        
    • las prioridades principales
        
    • las prioridades clave
        
    • prioridad fundamental
        
    • prioridad clave
        
    • las prioridades básicas
        
    • las prioridades más importantes
        
    • las grandes prioridades
        
    • las prioridades esenciales
        
    • las máximas prioridades de
        
    • las prioridades de
        
    • importante prioridad
        
    • prioridades importantes
        
    • de las prioridades
        
    Como dije al comienzo, quisiera ahora exponer las principales prioridades del Reino Unido, para la Conferencia y fuera de ella. UN وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده.
    Entre las principales prioridades de África, que sigue siendo escenario de numerosos conflictos, se encuentra el fortalecimiento de su capacidad de prevención, gestión y resolución de conflictos. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لأفريقيا، التي تبقى مسرحا لكثير من الصراعات، تعزيز قدرتها على منع الصراعات وإدارتها وحسمها.
    las principales prioridades para los próximos meses determinadas por el nuevo Representante Especial son las siguientes: UN وفيما يلي الأولويات الرئيسية المحددة للأشهر القادمة، على النحو الذي حدده الممثل الخاص الجديد:
    las prioridades fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas del país son las siguientes: UN وقد حددت الأولويات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في هذه المناطق في ما يلي:
    Todos hemos sido testigos de su labor verdaderamente excepcional tendiente a fortalecer a las Naciones Unidas y a definir las prioridades principales de su desarrollo futuro. UN وقد كنا كلنا شهودا على العمل الرائع فعلا الرامي إلى تعزيز الأمم المتحدة وتحديد الأولويات الرئيسية لتطورها المستقبلي.
    A nivel mundial, las prioridades clave del sistema estaban establecidas en la Declaración del Milenio. UN فعلى الصعيد العالمي، تتجسد الأولويات الرئيسية للمنظومة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Se reconoció que la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las principales prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد تم الاعتراف بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Una de las principales prioridades de la Presidencia es una prestación eficaz de servicios a los niños. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال.
    El restablecimiento de los servicios de salud es una de las principales prioridades para la reconstrucción del país. UN وكان من الأولويات الرئيسية لإعادة إعمار البلاد إنقاذ الخدمات الصحية.
    Lograr una tasa de retorno sostenible era una de las principales prioridades de la UNMIK. UN ويعد كفالة العودة الدائمة من بين الأولويات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة.
    La paz y la seguridad son las principales prioridades de la comunidad internacional. UN لا يزال السلام والأمن من الأولويات الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Me he referido brevemente a algunas de las principales prioridades de las Islas Marshall. UN لقد أشرت بإيجاز إلى بعض الأولويات الرئيسية لجزر مارشال.
    Entre las principales prioridades figuran el medio ambiente del Ártico y un futuro sostenible para los pueblos indígenas de la región. UN وتعتبر بيئة القطب الشمالي والمستقبل المستدام للشعوب الأصلية من بين الأولويات الرئيسية في المنطقة القطبية.
    La justicia es una de las prioridades fundamentales para los países que acaban de sufrir situaciones de conflicto. UN فالعدالة هي إحدى الأولويات الرئيسية للبلدان التي تخرج من حالات النزاع بشكل خاص.
    Nos complace que la democratización de las Naciones Unidas sea una de las prioridades fundamentales de este año. UN ونشعر بالسرور لأن التحول الديمقراطي للأمم المتحدة يشكل إحدى الأولويات الرئيسية للعام.
    Sólo añadiría que el fortalecimiento de los regímenes de no proliferación se considera una de las prioridades principales del Concepto de seguridad nacional de Rusia. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    Una de las prioridades principales para el Grupo de Trabajo es la necesidad de contar con normas éticas claras y mecanismos más perfectos de rendición de cuentas. UN وتشكل ضرورة وضع معايير أخلاقية واضحة وزيادة آليات المساءلة إحدى الأولويات الرئيسية لفرقة العمل هذه.
    La creación del mercado y economía únicos de la CARICOM es una de las prioridades clave de la Comunidad. UN إن إنشاء السوق الوحيد والاقتصاد الوحيد لـ " كاريكوم " ، هو إحدى الأولويات الرئيسية للجماعة.
    La promulgación de la Ley del jurado seguía siendo una prioridad fundamental. UN وسيظل اعتماد مشروع قانون هيئة المحلفين يمثل إحدى الأولويات الرئيسية.
    La ampliación del potencial de reasentamiento como instrumento de protección y como solución duradera sigue siendo una prioridad clave para el ACNUR. UN وتظل زيادة إمكانيات إعادة التوطين، بوصفها أداة من أدوات الحماية وحلاً دائماً، أولوية من الأولويات الرئيسية للمفوضية.
    Asimismo, la protección de los civiles constituye una de las prioridades básicas de la Iniciativa Nuevo Horizonte, sobre la que se han mantenido amplias conversaciones con los Estados Miembros. UN كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء.
    La inclusión de los ODM en nuestras políticas nacionales y su implementación eficaz figuran entre las prioridades más importantes de mi Gobierno. UN ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي.
    Una de las grandes prioridades de la política de reforma del sector de protección social consiste en seleccionar mejor a los beneficiarios de las prestaciones. UN ومن الأولويات الرئيسية لسياسة إصلاح قطاع الحماية الاجتماعية، تحسين استهداف الاستحقاقات.
    Una de las prioridades esenciales será la consolidación del Grupo de Amigos como una comunidad y una plataforma para entablar conversaciones mundiales y múltiples interacciones. UN ستتمثل إحدى الأولويات الرئيسية في تدعيم مجموعة الأصدقاء باعتبارها مجتمعاً ومنصة لإجراء المحادثات والتفاعلات على الصعيد العالمي بين العديد من الأطراف.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales siempre ha sido una de las máximas prioridades de Eslovaquia. UN والمحافظة على الأمن والسلم الدوليين ظلت دائما من الأولويات الرئيسية لسلوفاكيا.
    La capacitación y educación sobre el envejecimiento es una de las prioridades de la Asociación Internacional de Gerontología (AIG). UN 20 - وكان التدريب والتعليم بشأن الشيخوخة من الأولويات الرئيسية للرابطة الدولية لعلم الشيخوخة.
    Se trata de una importante prioridad del Departamento. UN وتلك هي إحدى الأولويات الرئيسية للإدارة.
    De hecho, la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz deben ser prioridades importantes para la comunidad internacional. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    El desarme nuclear sigue siendo una de las prioridades principales de la Unión Europea en materia de desarme. UN ولا يزال نزع السلاح النووي يمثل إحدى اﻷولويات الرئيسية للاتحاد اﻷوروبي في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus