"الأولويات فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prioridades para la
        
    • prioridades a efectos de
        
    • prioridades de
        
    • de prioridades para
        
    • orden de prioridad en la
        
    • las prioridades con respecto a
        
    • prioridades para el
        
    • prioridades en materia
        
    • prioridades respecto
        
    • prioridades con respecto a los
        
    IV. prioridades para la asistencia en la aplicación de los planes nacionales UN رابعاً - الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية
    a) Observa la constante degradación ambiental que tiene lugar en muchas partes del mundo y el aumento de las necesidades, que exigen una respuesta urgente y el establecimiento de prioridades a efectos de adoptar medidas de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    Reuniones celebradas con las autoridades judiciales para poner a punto una evaluación del sistema judicial, definir prioridades de reforma y hacer recomendaciones al Gobierno de transición para la formulación de una estrategia de reforma judicial UN عقد اجتماعات مع السلطات القضائية بغرض وضع الصيغة النهائية للنظام القضائي وتقييمه وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالإصلاح وتقديم توصيات للحكومة الانتقالية بشأن وضع استراتيجية للإصلاح القضائي
    Aunque subsisten importantes cuestiones relativas al ámbito del mecanismo, incluida su forma de gestión, los procedimientos de presentación de informes y la asignación de prioridades para los fondos disponibles, es cuando menos alentador el hecho de que se esté examinando alguna forma de asistencia multilateral. UN وفي حين لا تزال هناك أسئلة رئيسية حول نطاق الآلية، بما في ذلك كيفية إدارتها، وإجراءات الإبلاغ، وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالأموال المتاحة، فإنه من المشجع على الأقل أن يجري النظر في شكل ما من أشكال المساعدة متعددة الأطراف.
    Recordando la declaración hecha por el Reino Unido en nombre de la UE, la oradora manifestó la esperanza de que hubiera un diálogo fructífero entre los gobiernos y los dirigentes de la UNCTAD con el fin de fijar un orden de prioridad en la utilización de los recursos de la organización y así conseguir que éstos tuvieran el máximo impacto. UN وإذ ذكرت ببيان المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، عبرت عن أملها في إقامة حوار مثمر بين الحكومات وقيادة الأونكتاد بغية تحديد الأولويات فيما يتعلق باستخدام موارد المنظمة استخداماً يضمن تحقيق الأثر الأقصى.
    Observaciones por escrito presentadas por las Partes sobre las prioridades con respecto a las opciones de mediano y largo plazo enumeradas en el estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia del movimiento transfronterizo entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono UN تعليقات خطية قدّمتها الأطراف على الأولويات فيما يتعلق بالخيارات المتوسطة والطويلة الأجل الواردة في دراسة جدوى وضع نظام لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف
    :: Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN :: دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء النصيحة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    580. Las prioridades en materia de recursos humanos seguirán siendo la capacitación, la gestión y la mayor dotación de personal. UN 580- وستظل الأولويات فيما يتعلق بالموارد البشرية متمثلة في التدريب، والإدارة، وزيادة عدد الموظفين.
    15. Habida cuenta de la ampliación del alcance geográfico de los programas de asistencia humanitaria a zonas de Angola que hasta ahora no eran accesibles, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales volverán a evaluar las necesidades y definirán prioridades respecto de diversos tipos de asistencia humanitaria en Angola. UN ١٥ - وبالنظر الى امتداد الرقعة الجغرافية التي أصبح بمستطاع برامج المساعدة اﻹنسانية الوصول اليها في أنغولا، ستقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بإعادة تقييم الاحتياجات وتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بشتى أنواع المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    IV. prioridades para la asistencia en la aplicación de los planes nacionales UN رابعاً- الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية
    Al establecer prioridades para la planificación y ordenación del aprovechamiento de la tierra, quizás sea útil decidir y evaluar los " puntos críticos " de la degradación de la tierra a fin de concentrar en ellos los limitados recursos disponibles11. UN 59 - قد يكون من المفيد، لدى تحديد الأولويات فيما يتعلق بتخطيط استخدام الأراضي وإدارتها، تحديد وتقييم المناطق التي يشتد فيها تدهور الأرض بغية إعطائها النصيب الأكبر من الموارد القليلة المتاحة.
    El plan estratégico institucional debería ser un instrumento, para identificar y movilizar todos los recursos disponibles de una organización, así como para establecer prioridades para la asignación y uso óptimos de los recursos y alcanzar las metas y objetivos establecidos, que debería contar con el respaldo de los órganos rectores. UN وينبغي أن تكون الخطة الاستراتيجية المؤسسية أداة لتحديد وتعبئة جميع الموارد المتاحة للمنظمة، ولتحديد الأولويات فيما يتعلق بالسبيل الأمثل لتخصيص واستخدام الموارد من أجل تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها وهي غايات وأهداف ينبغي أن تُقرها مجالس الإدارة.
    a) Observa que la constante degradación del medio ambiente que tiene lugar en muchas partes del mundo y el aumento de las necesidades exigen una respuesta urgente y el establecimiento de prioridades a efectos de adoptar medidas de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Observa que la constante degradación del medio ambiente que tiene lugar en muchas partes del mundo y el aumento de necesidades concurrentes exigen una respuesta urgente y el establecimiento de prioridades a efectos de adoptar medidas de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Observa que la constante degradación del medio ambiente que tiene lugar en muchas partes del mundo y el aumento de necesidades concurrentes exigen una respuesta urgente y el establecimiento de prioridades a efectos de adoptar medidas de ordenación encaminadas a conservar la integridad de los ecosistemas; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    También señalaron que muchas de las instituciones existentes carecen de la capacidad y los recursos para realizar evaluaciones integradas de los costos y prioridades de las medidas y estrategias de adaptación. UN كما أشارت إلى أن العديد من المؤسسات القائمة لا تتوفر لديها القدرات والموارد اللازمة لإجراء عمليات تقييم متكاملة لتقدير التكاليف وتحديد الأولويات فيما يتعلق بتدابير واستراتيجيات التكيف.
    Esto se debió a las nuevas prioridades de la carga de trabajo de la División de Asuntos Jurídicos Generales para responder al mayor número de solicitudes relacionadas con contratos de adquisición. UN ويرجع ذلك إلى إعادة ترتيب الأولويات فيما يتعلق بحجم عمل شعبة الشؤون القانونية العامة لتلبية الاحتياجات المتزايدة المتعلقة بعقود الشراء.
    A fin de mantener estas actividades, en 2000 el Grupo de Tareas de Reconstrucción y Repatriación centrará sus esfuerzos en asegurar un apoyo flexible para el regreso a zonas de penetración, la aplicación de legislación sobre bienes inmuebles, la sostenibilidad de las repatriaciones mediante la creación de oportunidades económicas, y el establecimiento de prioridades para los desplazamientos transfronterizos entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ولمساندة هذا الزخم ستركز فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير جهودها في عام 2000 على ضمان دعم مرن للعودة إلى المناطق التي شهدت تقدما في حركة العودة، وتنفيذ قوانين الملكية، وبقاء العائدين، عن طريق توفير الفرص الاقتصادية وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالحركة عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Recordando la declaración hecha por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea, manifestó la esperanza de que hubiera un diálogo fructífero entre los gobiernos y la dirección de la UNCTAD con el fin de fijar un orden de prioridad en la utilización de los recursos de la organización y así conseguir que éstos tuvieran el máximo impacto. UN وإذ ذكرت ببيان المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، عبرت عن أملها في إقامة حوار مثمر بين الحكومات وقيادة الأونكتاد بغية تحديد الأولويات فيما يتعلق باستخدام موارد المنظمة استخداماً يضمن تحقيق الأثر الأقصى.
    Recordando la declaración hecha por el Reino Unido en nombre de la UE, la oradora manifestó la esperanza de que hubiera un diálogo fructífero entre los gobiernos y los dirigentes de la UNCTAD con el fin de fijar un orden de prioridad en la utilización de los recursos de la organización y así conseguir que éstos tuvieran el máximo impacto. UN وإذ ذكرت ببيان المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، عبرت عن أملها في إقامة حوار مثمر بين الحكومات وقيادة الأونكتاد بغية تحديد الأولويات فيما يتعلق باستخدام موارد المنظمة استخداماً يضمن تحقيق الأثر الأقصى.
    2. En el plan de trabajo se deben identificar e indicar las intervenciones actuales y futuras de los donantes, particularmente las de las instituciones miembros del Comité, y sobre esa base determinar las lagunas y fijar las prioridades con respecto a las intervenciones que deben desarrollarse como parte de un plan de trabajo evolutivo. UN 2- ينبغي لخطة العمل تعيين عمليات تدخل الجهات المانحة حاضراً ومستقبلاً وتخطيطها، لا سيما عمليات تدخل المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية، وينبغي لها على هذا الأساس تعيين الثغرات وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالمواضيع التي ينبغي فيها تطوير عمليات تدخل معينة كجزء من خطة عمل متجددة.
    La Comisión Consultiva ha examinado el informe del Secretario General sobre el examen estratégico de la infraestructura (A/68/733), en el que se describen los avances que se han realizado en la concepción de un programa de infraestructura a largo plazo y una estrategia para determinar las prioridades con respecto a los locales en todo el mundo de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق (A/68/733) الذي يتناول التقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل للمرافق واستراتيجية لتحديد الأولويات فيما يتعلق بأماكن عمل أمانة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي().
    Es igualmente importante recordar al respecto que en el primer periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, el único marco viable amplio en materia de desarme adoptado por consenso, se identificaron claramente las prioridades para el desarme respecto de las armas de destrucción en masa. UN ومن المهم أيضاً التذكير في هذا الصدد بأن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح، بوصفها الإطار الوحيد الشامل والقادر على الاستمرار والمعتمد بتوافق الآراء بشأن نزع السلاح، قد حددت بوضوح الأولويات فيما يتعلق بنزع أسلحة الدمار الشامل.
    El coordinador desempeñará funciones de secretario del equipo ampliado de alta gestión, principal órgano encargado del establecimiento de prioridades en materia normativa y de la aprobación de políticas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيكون المنسق أمينا لفريق كبار المديرين الموسع، الذي هو الهيئة الرئيسية لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالسياسات وللموافقة عليها في إطار إدارة عمليات حفظ السلام.
    c) Determinación de prioridades con respecto a los tipos de degradación y a las zonas críticas; UN )ج( تحديد اﻷولويات فيما يتعلق بأشكال التدهور والمناطق التي بلغ فيها التدهور درجات حرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus