"الأولويات والاحتياجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prioridades y necesidades
        
    • las prioridades y las necesidades
        
    • las necesidades y las prioridades
        
    • las necesidades y prioridades
        
    • prioridades y necesidades de los
        
    • que sus prioridades y necesidades
        
    • las prioridades y requisitos
        
    • de prioridades y necesidades
        
    El grupo determinó las prioridades y necesidades básicas del proceso de examen que se indican a continuación: UN وحدد الفريق الأولويات والاحتياجات الأساسية التالية لعملية الاستعراض:
    También eliminan costos innecesarios, simplifican las normas y reglamentos y dan relieve a las prioridades y necesidades. UN وهي تعمل أيضاً على إلغاء التكاليف غير الضرورية، وتبسيط القواعد واللوائح، وتسليط الأضواء على الأولويات والاحتياجات.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    Al prestar esa asistencia, deben tenerse presentes las prioridades y las necesidades específicas de cada uno de los países receptores. UN وينبغي أن تراعى في تقديم تلك المساعدة الأولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان المتلقية.
    Elaborar un mecanismo que vincule las prioridades y necesidades señaladas por las Partes con los recursos y actividades de las organizaciones asociadas. UN وضع آلية لربط الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف بموارد المنظمات الشريكة وأنشطتها.
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    El Centro se propone definir las prioridades y necesidades de la región y organizar reuniones, la primera de las cuales se celebrará en el otoño de 2012. UN ويتوخى المركز تحديد الأولويات والاحتياجات الإقليمية وتنظيم مناسبات، ستعقد أولاها في خريف عام 2012.
    No puede reemplazar el diálogo a nivel nacional sobre las prioridades y necesidades nacionales. UN ولا يمكن لها أن تحل محل الحوار على الصعيد القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Los órdenes del día de las reuniones del grupo de tareas fueron preparados en estrecha consulta con la secretaría de la CARICOM a fin de determinar las prioridades y necesidades del Caribe. UN وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي.
    El sistema de las Naciones Unidas debe poder responder con flexibilidad y de conformidad con los planes y prioridades nacionales e instituir procesos que sirvan de enlace entre las prioridades y necesidades nacionales y el programa mundial general. UN وأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على الاستجابة، بصورة مرنة، ووفقا للخطط والأولويات الوطنية، وأن تقرر عمليات تربط بين الأولويات والاحتياجات الوطنية والبرنامج العالمي العام.
    Las inversiones en ciencia y tecnología deben estar determinadas por las prioridades y necesidades locales, y reflejarse más eficazmente en las estrategias de reducción de la pobreza y la planificación y presupuestación estratégicas nacionales. UN وقالت إن الاستثمار في العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تدفعه الأولويات والاحتياجات المحلية، وأن يظهر بصورة أكثر فعالية في استراتيجيات الحد من الفقر، وفي عمليات التخطيط والميزنة الاستراتيجية الوطنية.
    :: Asesoramiento a la comisión de la función pública del Sudán meridional y supervisión mediante reuniones mensuales, incluida la determinación de las prioridades y necesidades clave para la creación de una administración civil en el Sudán meridional UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الخدمة المدنية لجنوب السودان ورصدها عن طريق الاجتماعات الشهرية، بما في ذلك من خلال تحديد الأولويات والاحتياجات الرئيسية لإنشاء إدارة مدنية في جنوب السودان
    Subrayaron la necesidad de asegurar la participación efectiva de los organismos especializados y de que los mandatos de esos organismos siguieran respondiendo a las prioridades y necesidades nacionales. UN وأكدت ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Subrayaron la necesidad de asegurar la participación efectiva de los organismos especializados y de que los mandatos de esos organismos siguieran respondiendo a las prioridades y necesidades nacionales. UN وأكدت على ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Subrayaron la necesidad de asegurar la participación efectiva de los organismos especializados y de que los mandatos de esos organismos siguieran respondiendo a las prioridades y necesidades nacionales. UN وأكدت على ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Estos informes deberían dar a conocer las prioridades y las necesidades de adaptación tanto al proceso de la Convención Marco como a los donantes. UN وستسهم هذه التقارير في إيصال الأولويات والاحتياجات إلى عملية الاتفاقية الإطارية وإلى المانحين.
    No obstante, la Sede de las Naciones Unidas debería coordinar y autorizar la reubicación regional de los recursos, de manera que se tuvieran en cuenta las prioridades y las necesidades de mantenimiento de la paz en el plano mundial. UN ومع ذلك، يجب تنسيق إعادة تخصيص الموارد على الصعيد الإقليمي مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة وبناء على إذن منه بغية أخذ الأولويات والاحتياجات العالمية في مجال حفظ السلام في الحسبان.
    Desde hace algún tiempo, los países africanos se han dotado de un marco de desarrollo que redefine las necesidades y las prioridades en función de las realidades del continente. UN وقد وضعت البلدان الأفريقية منذ فترة إطارا للتنمية يراعي الأولويات والاحتياجات القائمة على واقع القارة.
    Los planes de trabajo reflejarían las necesidades y prioridades regionales, sobre la base de los programas de trabajo regionales, haciendo especial hincapié en facilitar la cooperación y la coordinación a nivel regional y subregional. UN وستعكس خطط العمل تلك الأولويات والاحتياجات الإقليمية، استناداً إلى برامج العمل الإقليمية، مع التركيز على تسهيل التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    c) La importancia y el carácter central de las prioridades y necesidades de los países, y UN (ج) أسبقية الأولويات والاحتياجات القطرية ومركزيتها؛
    Los funcionarios de Timor examinaron recientemente las prioridades y requisitos presupuestarios nacionales con los asociados bilaterales en una reunión celebrada en Dili en junio de 2003. UN 50 - واستعرض المسؤولون التيموريون الأولويات والاحتياجات الوطنية في الميزانية مع الشركاء الثنائيين مؤخرا في اجتماع عقد في ديلي في حزيران/يونيه 2003.
    El programa se canceló debido a los cambios en materia de prioridades y necesidades operacionales UN أُلغي البرنامج بسبب تغير الأولويات والاحتياجات التشغيلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus