"الأولوية لتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prioridad a la aplicación
        
    • prioridad a la ejecución
        
    • prioridad a la implementación
        
    • prioridad a la puesta en práctica
        
    • prioridades para la ejecución
        
    • prioridad a la puesta en marcha
        
    • atención prioritaria a la aplicación
        
    • prioritario aplicar
        
    La comunidad internacional debe dar prioridad a la aplicación del Programa de Acción de Almaty aprobado en 2003. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي الأولوية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي أقر في عام 2003.
    Varias delegaciones pidieron que se asignara prioridad a la aplicación de las normas y reglas. UN وطلبت عدة وفود إعطاء الأولوية لتنفيذ هذه القواعد والمعايير.
    Recomendó que no decayeran esos esfuerzos y se diera prioridad a la aplicación de la estrategia de 2007 para mejorar la situación de la población romaní. UN وأوصت بالمحافظة على هذا المستوى من الجهود وبمنح الأولوية لتنفيذ استراتيجية عام 2007 لتحسين أوضاع هذه الجماعة.
    En este contexto, es preciso otorgar prioridad a la ejecución de programas de formación profesional para mujeres en oficios requeridos en el mercado de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، كان لا بد من منح الأولوية لتنفيذ برامج التدريب المهني للمرأة على المهن المطلوبة في سوق العمل.
    10.5 i) Dar prioridad a la aplicación de las IPSAS. UN منح الأولوية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    También debería darse prioridad a la aplicación de las reformas del FMI en materia de cuotas y de gobernanza acordadas en 2010. UN وينبغي أيضا منح الأولوية لتنفيذ الحصص التي حددها صندوق النقد الدولي وللإصلاحات المتصلة بالحوكمة المتفق عليها في عام 2010.
    Dado que se había reconocido que el Programa de Acción de Barbados era el marco de referencia para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la Conferencia debería darse prioridad a la aplicación plena de dicho Programa. UN والاعتراف ببرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية كمشروع خطة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويجب على المؤتمر أن ينظر في إعطاء الأولوية لتنفيذ هذه الخطة.
    Concedan prioridad a la aplicación del párrafo 116 del Programa de Acción de Santiago y el párrafo 13 del Programa de Acción de Durban para resolver el problema de la propiedad de las tierras ocupadas ancestralmente por afrodescendientes; UN إعطاء الأولوية لتنفيذ الفقرة 116 من برنامج عمل سانتياغو والفقرة 13 من برنامج عمل ديربان لحل مشكلة ملكية الأراضي التي شغلها المنحدرون من أصل أفريقي أباً عن جدّ؛
    4. En las actividades de seguimiento del Simposio, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) dará prioridad a la aplicación de los Principios de Johannesburgo. UN 4 - ومتابعة للندوة، سيسند برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأولوية لتنفيذ مبادئ جوهانسبرج.
    En el informe se muestra que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen dando prioridad a la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Dependencia Común de Inspección. UN ويبين التقرير أن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة يواصلون منح الأولوية لتنفيذ التوصيات التي وافقت عليها وحدة التفتيش المشتركة.
    En cuanto al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales, Noruega da prioridad a la aplicación de la Parte VII sobre los requisitos especiales de los Estados en desarrollo. UN أما فيما يتعلق باتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، فقد أعطت النرويج الأولوية لتنفيذ الجزء السابع المتعلق بالمتطلبات الخاصة للدول النامية.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca toda su cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفر التعاون الكامل للفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصيات هذا الفريق؛
    El Gobierno ha decidido conceder la máxima prioridad a la aplicación de programas dirigidos a lograr un crecimiento económico de base amplia, una mayor inclusión social, mayores esfuerzos en la lucha contra la corrupción y la agilización de la prestación de los servicios esenciales a las personas necesitadas. UN وتعطي الحكومة أعلى درجة من الأولوية لتنفيذ برامج للنمو الاقتصادي عريض القاعدة، والإدماج الاجتماعي، وجهود مكافحة الفساد، وتقديم الخدمات الأساسية بشكل سريع للمحتاجين.
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    4. Pide al Secretario General que ofrezca su plena cooperación al Grupo de Trabajo y dé prioridad a la aplicación de sus recomendaciones; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل، وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    También propusieron que los asociados para el desarrollo concedieran prioridad a la ejecución de estos planes de acción, citando los ejemplos pertinentes a medida que se encuentren disponibles. UN واقترحوا أيضا أن يمنح شركاء التنمية الأولوية لتنفيذ خطط العمل هذه، مع الإشارة إلى أمثلة ذات صلة كلما أصبحت متاحة.
    También se expresó preocupación porque se habían agregado 1.732 productos a la iniciativa de la Secretaría, cuando debería haberse dado prioridad a la ejecución de los productos previstos por los Estados Miembros. UN وأعرب عن بعض القلق إذ أضيف ما مجموعه 732 1 ناتجا، بمبادرة من الأمانة العامة، في حين كان ينبغي إيلاء الأولوية لتنفيذ النواتج التي كانت الدول الأعضاء قد أصدرت تكليف بشأنها.
    También se expresó preocupación porque se habían agregado 1.732 productos a la iniciativa de la Secretaría, cuando debería haberse dado prioridad a la ejecución de los productos previstos por los Estados Miembros. UN وأعرب عن بعض القلق إذ أضيف ما مجموعه 732 1 ناتجا، بمبادرة من الأمانة العامة، في حين كان ينبغي إيلاء الأولوية لتنفيذ النواتج التي كانت الدول الأعضاء قد أصدرت تكليف بشأنها.
    También debería darse prioridad a la implementación de las cuotas del FMI y las reformas en materia de gobernanza acordadas en 2010. UN 47 - وينبغي أيضا إيلاء الأولوية لتنفيذ حصة المساهمة في صندوق النقد الدولي والإصلاحات الإدارية المتفق عليها في عام 2010.
    La Representante Especial insta a las partes a que den prioridad a la puesta en práctica de las recomendaciones pertinentes del Grupo de Trabajo, con la asistencia de la comunidad internacional en caso necesario. UN وتحثّ الممثلة الخاصة الدول الأطراف على منح الأولوية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    :: Establecer prioridades para la ejecución de las iniciativas de reforma de los recursos humanos UN :: إيلاء الأولوية لتنفيذ مبادرات إصلاح الموارد البشرية
    En consecuencia, sería conveniente evitar la designación de nuevas conmemoraciones internacionales y dar prioridad a la puesta en marcha de actividades concretas en el marco de los acontecimientos ya existentes. UN وبناء عليه، ينبغي تجنب الإعلان عن مناسبات تذكارية دولية جديدة، كما ينبغي إعطاء الأولوية لتنفيذ أنشطة ملموسة في إطار المناسبات القائمة.
    Insta al Estado parte a dar una atención prioritaria a la aplicación de las presentes observaciones finales desde ahora y hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Insta al Estado parte a que considere prioritario aplicar las presentes observaciones finales y recomendaciones desde el momento actual hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus