"الأولية المقترحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inicial para
        
    • preliminar propuesto
        
    • inicial propuesto
        
    • propuestos inicialmente
        
    No obstante, desea expresar su preocupación por el precedente que se sienta con la publicación de una adición al proyecto de presupuesto inicial para justificar en mayor medida las propuestas presupuestarias. UN بيد أنها تود، إذ تفعل ذلك، أن تعرب عن القلق إزاء السابقة التي شكلها إصدار إضافتين للميزانية الأولية المقترحة من أجل سوق تسويغ إضافي لمقترحات الميزانية.
    Sin embargo, le preocupa el precedente que se sienta con la publicación de adiciones al proyecto de presupuesto inicial para justificar en mayor medida las necesidades de recursos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء السابقة التي أوجدتها عملية إصدار الإضافتين للميزانية الأولية المقترحة لزيادة تبرير الاحتياجات من الموارد.
    Parte I. Proyecto de presupuesto inicial para el bienio 2012-2013 1 - 42 4 UN الجزء الأول - الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 1-42 4
    71. En comparación con el presupuesto actual para 2011, el proyecto de presupuesto inicial para 2012 refleja una disminución neta de 83,4 millones de dólares, que obedece principalmente a lo siguiente: UN 71- ومقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2011، تظهر الميزانية الأولية المقترحة لعام 2012 انخفاضاً صافياً بمقدار 83.4 مليون دولار، وذلك راجع بشكل رئيسي إلى ما يلي:
    La delegación de su país prefiere el texto preliminar propuesto a la Comisión, que debe examinar ahora el Comité de Redacción. UN ووفده يحبّذ الصيغة الأولية المقترحة على اللجنة والتي ينبغي أن تنظر فيها لجنة الصياغة الآن.
    En su cuarto período de sesiones, celebrado en 1996, la Comisión alentó a los gobiernos a que ensayaran y utilizaran el conjunto inicial propuesto de indicadores y las metodologías conexas y experimentaran con aquél durante un período de dos a tres años. UN 20 - في دورتها الرابعة التي عُقدت عام 1996، قامت اللجنة بحث الحكومات على المبادرة باختبار مجموعة المؤشرات الأولية المقترحة والمنهجيات ذات الصلة وعلى استخدامها وتجربتها لفترة تتراوح من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    75. En comparación con el presupuesto actual para 2011, el proyecto de presupuesto inicial para 2012 refleja una disminución neta de 61 millones de dólares. UN 75- مقارنة مع ميزانية 2011 الحالية، تظهر الميزانية الأولية المقترحة لعام 2012 انخفاضاً صافياً قدره 61 مليون دولار.
    La Comisión examinará el presupuesto revisado del ACNUR para 1998 y el proyecto de presupuesto inicial para 1999 y cuestiones conexas en septiembre de 1998 y transmitirá al Comité Ejecutivo su informe sobre el programa del Alto Comisionado. UN وستنظر اللجنة في الميزانية المنقحة للمفوضية لعام 1998 والميزانية الأولية المقترحة لعام 1999 وما يتصل بذلك من مسائل، وذلك في أيلول/سبتمبر 1998، كما ستصدر تقريرها عن برنامج المفوضية وسيقدم إلى اللجنة التنفيذية.
    3. Considera que el anteproyecto de presupuesto sirve de base para la presentación del proyecto de presupuesto inicial para el bienio 20022003 por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN 3- ترى أن المخطط الأولي المقترح يتيح الأساس لتقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    6. Considera que el esbozo presupuestario propuesto constituye la base para la presentación del proyecto de presupuesto inicial para el bienio 2004-2005 por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 6- ترى أن المخطط المقترح يوفر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    6. Considera que el esbozo presupuestario propuesto constituye la base para la presentación del proyecto de presupuesto inicial para el bienio 20042005 por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 6- ترى أن المخطط المقترح يوفر أساسا يستند اليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    La estructura orgánica resultante, una vez que haya sido aprobada por el Secretario General, quedará reflejada en el proyecto de presupuesto inicial para el bienio 2004-2005, y mostrará también las sinergias y economías que puedan lograrse. UN وسينعكس الهيكل التنظيمي الناتج، بعد موافقة الأمين العام عليه، في الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، مع بيان أوجه التآزر والوفر الممكنة التحقيق.
    2. Considera que el esbozo presupuestario propuesto constituye la base para la presentación del proyecto de presupuesto inicial para 2006-2007 por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 2- ترى أن المخطّط المقترح يوفّر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة للفترة 2006-2007.
    2. Considera que el esbozo presupuestario propuesto constituye la base para la presentación del proyecto de presupuesto inicial para 2006-2007 por el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 2- ترى أن المخطّط المقترح يوفّر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة للفترة 2006-2007.
    72. En comparación con el proyecto de presupuesto inicial para 2012, el presupuesto para 2013 de la región del Oriente Medio y el África Septentrional se ha reducido en 84,7 millones de dólares. UN 72- انخفضت ميزانية منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لعام 2013 مقارنة مع الميزانية الأولية المقترحة لعام 2012 بمقدار 84.7 مليون دولار.
    78. En comparación con el presupuesto actual para 2011, el proyecto de presupuesto inicial para 2012 refleja una disminución neta de 26,9 millones de dólares, que obedece principalmente a lo siguiente: UN 78- ومقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2011، تعكس الميزانية الأولية المقترحة انخفاضاً صافياً قدره 26.9 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب ما يلي:
    i) Proyecto de presupuesto final para el bienio 2000-2001 y proyecto de presupuesto inicial para el bienio 2002-2003 (E/CN.7/2001/18); UN `1 ' الميزانية النهائية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001والميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (E/CN.7/2001/18)؛
    6. La Comisión, en la continuación de su 44º período de sesiones, aprobó el proyecto de presupuesto inicial para el bienio 20022003 (resolución 44/20). UN 6- وقد وافقت لجنة المخدرات، في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة، على الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (القرار 44/20).
    1. En el informe de la CCAAP (E/CN.7/2001/18) sobre el proyecto de presupuesto final para el bienio 2000-2001 y el proyecto de presupuesto inicial para el bienio 2002-2003 (E/CN.7/2001/14 y Corr.1 y Add. 1) figuraban una serie de solicitudes de información, así como recomendaciones. UN 1- احتوى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (E/CN.7/2001/18) عن الميزانية النهائية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 والميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (E/CN.7/2001/14 و Corr.1 و Add.1) على عدد من طلبات الحصول على المعلومات وعدد من التوصيات.
    220. La Comisión acogió con satisfacción el informe preliminar, incluido el plan de acción preliminar propuesto. UN 220- رحبت اللجنة بالتقرير الأولي بما فيه خطة العمل الأولية المقترحة.
    Pasando al informe del Secretario General sobre el presupuesto revisado de la UNOMIG para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/64/464), el orador dice que el presupuesto inicial propuesto para ese período ascendía a 38.838.500 dólares. UN 88 - وانتقل إلى تقرير الأمين العام عن الميزانية المنقحة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/64/464)، فقال إن الميزانية الأولية المقترحة للفترة بلغت 500 838 38 دولار.
    a Puestos propuestos inicialmente 2003/2004b UN التقديرات الأولية المقترحة 2003/2004(ب)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus