"الأولي إلى لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inicial al Comité
        
    • preliminar a la Comisión
        
    • provisional a la Comisión
        
    El Gobierno del Brasil ha presentado su informe inicial al Comité contra la Tortura y ha seguido aplicando el plan de acción sobre derechos humanos. UN وإن حكومة بلدها قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب وتواصل تطبيق خطة عمل حقوق الإنسان.
    En 2003 Eritrea presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2003، قدم بلده تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الطفل.
    19. Burundi presentó su informe inicial al Comité contra la Tortura en noviembre de 2006. UN 19- وقدمت بوروندي تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Como afirmó la Unión Europea en su informe inicial al Comité contra el Terrorismo, ya se está prestando amplia asistencia a muchos terceros países en los terrenos que abarca la resolución 1373. UN وكما أوضح ذلك الاتحاد الأوروبي في تقريره الأولي إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تُقدم مساعدة كبيرة للعديد من بلدان العالم الثالث في المجالات التي يشملها القرار 1373.
    La Arabia Saudita ya ha presentado su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, con información cualitativa y cuantitativa acerca de sus logros en favor de la infancia. UN وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال.
    El 21 de abril de 2005, el Experto independiente presentó su informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones (E/CN.4/2005/120). UN 2 - وقد قدم الخبير المستقل، في 21 نيسان/أبريل 2005 تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين (E/CN.4/2005/120).
    Singapur ha presentado su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN 50 - واختتمت قائلة إن حكومتها قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل.
    Además, el LLP consideraba inaceptable que tanto el informe inicial al Comité de los Derechos del Niño como el 15º informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tuviesen casi una década de retraso. UN ورأت المنظمة أيضاً أن التأخير في تقديم كل من التقرير الأولي إلى لجنة حقوق الطفل والتقرير الدوري الخامس عشر إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري أمر لا يمكن قبوله.
    En febrero de 1999 presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN وقدمت بوتان تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في شباط/فبراير 1999.
    Swazilandia solo ha presentado el informe inicial al Comité de los Derechos del Niño y el último de sus informes periódicos presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial fue en 1997. UN ولم تقدم سوازيلند سوى تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل، وقدمت آخر تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1997.
    127.91 Presentar el informe inicial al Comité contra la Tortura, que acumula un retraso de 15 años (República de Corea); UN 127-91 تقديم تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب الذي تأخر تقديمه لمدة خمسة عشر عاماً (جمهورية كوريا)؛
    70. La Convención sobre los Derechos del Niño entró en vigor para Marruecos el 21 de julio de 1993, y en 1995 se presentó el informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN 70- بدأ نفاذ اتفاقية حقوق الطفل بالنسبة إلى المغرب في 21 تموز/يوليه 1993 وقدم التقرير الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في عام 1995.
    1. En noviembre de 1999, la República de Singapur presentó su informe inicial al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 1 - قدمت جمهورية سنغافورة التقرير الأولي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    1. El Gobierno del Brasil presenta el informe inicial al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de conformidad con el artículo 16 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 1- تقدم الحكومة البرازيلية بهذا تقريرها الأولي إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عملاً بالمادة 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Entre otras cosas, esta sección se centra en la Ley para la prevención del terrorismo, un acto legislativo de carácter general para combatir el terrorismo aprobado por el Parlamento indio desde la presentación del informe inicial al Comité contra el Terrorismo; UN ويعالج هذا الجزء في جملة أمور قانون منع الإرهاب - وهو تشريع شامل لمكافحة الإرهاب اعتمده البرلمان الهندي منذ تقديم الهند لتقريرها الأولي إلى لجنة مكافحة الإرهاب؛
    En 2005 ha presentado su segundo informe periódico al Comité de Derechos Humanos y, en 2006, ha suministrado respuestas globales a las observaciones de conclusión de ese Comité de los informes conjuntos quinto y sexto al Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el informe inicial al Comité sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ففي عام 2005، قدمت تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الإنسان؛ وفي عام 2006، قدمت ردودا شاملة على الملاحظات الختامية للجنة، بالإضافة إلى تقديم التقريرين المجمعين الخامس والسادس إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وقدمت التقرير الأولي إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recomendó que Tonga siguiera examinando y ajustando las leyes y reglamentos correspondientes para permitir la pronta ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. También recomendó que Tonga presentara su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN وأوصت اليابان تونغا بمواصلة العمل المتعلق بمراجعة القوانين والأنظمة المحلية ذات الصلة وإدخال التعديلات اللازمة عليها للتعجيل بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما أوصت بأن تقدم تونغا تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل.
    En relación con las obligaciones de presentación de informes del Congo, el comité interministerial establecido a tal efecto se había reunido dos veces en los últimos tres meses y el Congo presentaría su informe inicial al Comité contra la Tortura en su período de sesiones siguiente que se celebraría en octubre. UN وفيما يخص التزامات الكونغو بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، فإن اللجنة المشتركة بين الوزارات والتي أُنشئت لهذا الغرض قد اجتمعت مرتين في الأشهر الثلاثة الماضية، وسيقدم الكونغو تقريره الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التي تُعقد في تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
    En la JS1 se expresó además preocupación por la ausencia de progresos en la presentación del informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN كما أعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تقديم التقرير الأولي إلى لجنة حقوق الطفل.(2)
    En su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial hizo la siguiente observación: UN 59 - وقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    11. Desde la presentación de su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos en abril de 2003, el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental ha continuado sus consultas y su cooperación con los Estados y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 11- ومنذ أن قدم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2003، واصل مشاوراته وتعاونه مع الدول إضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El 21 de abril de 2005, el Experto independiente presentó su informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones (E/CN.4/2005/120). UN 2- وقد قدم الخبير المستقل، في 21 نيسان/أبريل 2005، تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين (E/CN.4/2005/120).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus