Asimismo, el Gobierno debería empezar a preparar el informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La República de Lituania ha presentado su informe inicial sobre la aplicación de esta convención. | UN | وقدمت جمهورية ليتوانيا تقريرها الأولي عن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
El país suscribió la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2001, y en 2002 presentó su informe inicial sobre la aplicación de la Convención, para cuyo examen se prepara actualmente. | UN | وقد وقَّعت حكومته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2001، وقدمت في عام 2002 تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية، وتحضر في الوقت الحالي للنظر في ذلك التقرير. |
Cuba presentará en breve su informe inicial sobre la aplicación de la Convención. | UN | وستقدّم كوبا تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية في المستقبل القريب. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna presentó a la Asamblea General, en su sexagésimo quinto período de sesiones su informe preliminar sobre la aplicación del proyecto piloto para la División de Investigaciones (A/65/765). | UN | 10 - وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريره الأولي عن تنفيذ المشروع التجريبي لشعبة التحقيقات (A/65/765). |
Por último, se subraya que en 1994 el Gobierno de Marruecos presentó su informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتجدر الإشارة أخيراً إلى أن الحكومة المغربية قدمت في عام 1994 تقريرها الأولي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La información contenida en el informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 13 sigue siendo válida. | UN | 136 - لا تزال المعلومات الواردة في التقرير الأولي عن تنفيذ المادة 13 صالحة. |
En 2001 la República de Uzbekistán presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | في عام 2001، قامت جمهورية أوزبكستان بعرض تقريرها الأولي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة. |
En 2006, Marruecos presentó su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقد قدم المغرب في عام 2006تقريره الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
En 2011 se presentó el informe inicial sobre la aplicación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وقُدم التقرير الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في عام 2011. |
En 2010, presentó sus informes tercero y cuarto consolidados sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي عام 2010، قدمت تقريرها الجامع للتقريرين الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وقدمت تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Para mayor información sobre la ejecución de acciones en favor de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres, se adjunta el Informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, presentado en virtud del artículo 35 de la Convención. | UN | وللحصول على معلومات إضافية بشأن تنفيذ إجراءات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنهم النساء، مرفق التقرير الأولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المقدم وفقاً للمادة 35 من الاتفاقية. |
Montenegro debía presentar el informe inicial sobre la aplicación de la Convención antes del 20 de octubre de 2013. | UN | والجبل الأسود ملزم بتقديم التقرير الأولي عن تنفيذ الاتفاقية بحلول 20 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
32. En julio de 1999, el Gobierno presentó su informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos al Comité de Derechos Humanos. | UN | 32- وفي تموز/يوليه 1999، قدمت الحكومة تقريرها الأولي عن تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
El Comité de los Derechos del Niño examinó en 2003 el segundo informe periódico del país sobre la aplicación de la Convención, y recientemente le ha sido presentado su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وأضاف أن لجنة حقوق الطفل قد نظرت، في سنة 2003، في التقرير الدوري الثاني المقدم من بلده عن تنفيذ الاتفاقية، وأن المغرب قدم تقريره الأولي عن تنفيذ البروتوكول الخاص ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
En septiembre de este año, Croacia presentó al Comité su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي أيلول/سبتمبر هذا العام، قدمت كرواتيا إلى اللجنة تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
En 2013, el Comité de los Derechos del Niño examinó el informe inicial sobre la aplicación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وفي عام 2013، نظرت لجنة حقوق الطفل في التقرير الأولي عن تنفيذ بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
e) Informe inicial sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares (CMW/C/CHL/1). | UN | (ﻫ) التقرير الأولي عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم (CMW/C/CHL/1). |
En el informe inicial sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo (A/55/502), de 20 de octubre de 2000, se presentaron una serie de medidas prácticas para apoyar los amplios objetivos establecidos por el Grupo. | UN | وأتاح التقرير الأولي عن تنفيذ توصيات الفريق (A/55/502) المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، عددا من التدابير العملية لدعم الأهداف العريضة التي حددها الفريق. |
178. El informe inicial sobre la aplicación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas se presentará al Comité contra la Desaparición Forzada por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, tras lo cual se examinará en Ginebra en un período de sesiones del Comité. | UN | 178- وسيُقدم التقرير الأولي عن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، وعندها سيتم النظر فيه في إحدى جلسات اللجنة المعقودة في جنيف. |
f) El Sr. Bengoa, en su calidad de Coordinador (y también en nombre de la Sra. Motoc, el Sr. Eide, el Sr. Yokota, el Sr. Guissé, el Sr. Decaux y el Sr. Pinheiro), presentó el informe preliminar sobre la aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza (E/CN.4/Sub.2/2003/17). | UN | (و) عرض السيد بينغوا (وأيضاً باسم السيدة موتوك ،والسيد إيدي، والسيد يوكوتا، والسيد غيسة، والسيد ديكو، والسيد بينهيرو) التقرير الأولي عن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع (E/CN.4/Sub.2/2003/17). |
194. Para un examen de la protección de la salud los recién nacidos, sírvanse remitirse a los informes presentados por Filipinas a la Organización Mundial de la Salud (1980, 19991 y 1994) y al informe inicial relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. Para un examen de los derechos jurídicos del niño, sírvanse remitirse al informe inicial relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٤٩١- يرجى الرجوع بالنسبة لمناقشة حماية صحة المواليد الجدد، إلى تقارير الفلبين المقدمة إلى منظمة الصحة العالمية )٠٨٩١ و١٩٩١ و٤٩٩١( والتقرير اﻷولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وبالنسبة لمناقشة حقوق الطفل القانونية، يرجى الرجوع إلى التقرير اﻷولي عن حقوق الطفل. |