"الأولي للبروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anteproyecto de protocolo
        
    • preliminar de protocolo
        
    anteproyecto de protocolo relativo a garantías internacionales sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Sería necesario incluir un reconocimiento más expreso de esa primacía en la parte dispositiva del anteproyecto de protocolo a fin de solucionar adecuadamente cualquier posible conflicto. UN وأفادت غيرها بأنه سيكون من الضروري التسليم بهذه الأولية على نحو أكثر صراحة في منطوق المشروع الأولي للبروتوكول من أجل حل أي تنازعات محتملة على نحو واف.
    Esa delegación observó la dificultad de conciliar un texto como el anteproyecto de protocolo con los principios existentes del derecho internacional del espacio de una manera apropiada y eficaz, y expresó su preocupación con respecto a los dos procedimientos que se habían propuesto a ese respecto. UN وأشار ذلك الوفد إلى صعوبة التوفيق على نحو فعّال ومناسب بين نص مثل المشروع الأولي للبروتوكول والمبادئ الراهنة لقانون الفضاء الدولي، وأعرب عن قلقه بشأن كلا الاجراءين اللذين اقترحا في هذا الخصوص.
    OBSERVACIONES SOBRE EL PROYECTO preliminar de protocolo FACULTATIVO UN تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري
    97. Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el concepto de " bienes espaciales " tal como se definía y utilizaba en el anteproyecto de protocolo. UN 97- وأعربت وفود عن ارتياحها لمفهوم " الموجودات الفضائية " حسب تعريفه واستعماله في المشروع الأولي للبروتوكول.
    104. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que debía considerarse la enmienda del anteproyecto de protocolo, para que no pudieran hacerse transferencias a acreedores situados en jurisdicciones diferentes sin la aprobación de la pertinente autoridad gubernamental competente. UN 104- وأبدت بعض الوفود رأيها بأنه ينبغي النظر في تعديل المشروع الأولي للبروتوكول بحيث لا يجوز إجراء أي نقل إلى دائنين موجودين في ولاية قضائية مختلفة دون موافقة السلطة الحكومية المختصة المعنية.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos tenían que desempeñar una función continua en la evolución ulterior del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن لكل من اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية دورا مستمرا ينبغي أن تؤديه في مواصلة صياغة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    13. Se observó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la posibilidad de mantener o no el tema del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales en su programa más allá de 2002. UN 13- وأشير الى ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية فيما إذا كانت ستبقي على موضوع المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية على جداول أعمالها لما بعد عام 2002 أم لا.
    La Subcomisión tomó nota también de que el comité de expertos gubernamentales del Unidroit había revisado en su primer período de sesiones el texto del anteproyecto de protocolo. UN ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا نقَّحت في دورتها الأولى نص المشروع الأولي للبروتوكول.
    La Subcomisión logró más progresos en el examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil. UN وأحرزت اللجنة الفرعية مزيدا من التقدم في دراسة المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المتنقلة.
    Un Comité de peritos gubernamentales del UNIDROIT, que se esperaba se reuniera a fines de 2007, en su tercer período de sesiones, continuaría examinando el anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales; y UN وسوف تواصل الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا مناقشة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    Un Comité de peritos gubernamentales del UNIDROIT, que se esperaba se reuniera a fines de 2007, en su tercer período de sesiones, continuaría examinando el anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales; y UN وسوف تواصل الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا مناقشة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    153. Algunas delegaciones pusieron de manifiesto que sería necesario incluir en el anteproyecto de protocolo una cláusula de salvaguardia pertinente en la que se reconociese la primacía de los principios del derecho internacional del espacio vigentes a fin de velar por que esos principios no se vieran de ninguna manera en peligro. UN 153- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تضمين المشروع الأولي للبروتوكول شرطا ضمانيا ملائما يسلّم بأولية مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة سيكون ضروريا لضمان عدم المساس بأي شكل من الأشكال بتلك المبادئ.
    154. Se expresó el parecer de que sería prematuro abordar la cuestión de la primacía de los principios del derecho internacional del espacio vigentes en tanto no se hubiera finalizado el texto del anteproyecto de protocolo. UN 154- أبدي رأي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه معالجة مسألة أولية مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة إلى أن توضع الصيغة النهائية لنص المشروع الأولي للبروتوكول.
    En consecuencia, esa delegación era partidaria de mantener el tema en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para su 42º período de sesiones, en 2003, y, de forma más general, hasta que se hubiera desarrollado por completo y ultimado el anteproyecto de protocolo. UN لذلك، فضّل ذلك الوفد استبقاء البند في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لدورتها الثانية والأربعين التي ستعقد في عام 2003، وبوجه أعم، إلى أن يصاغ المشروع الأولي للبروتوكول بالكامل ويوضع في صيغته النهائية.
    b. Consideraciones acerca de la relación entre las condiciones del anteproyecto de protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre; UN ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛
    108. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la función de la Autoridad Supervisora prevista en el Convenio y en el anteproyecto de protocolo debía confiarse a una organización intergubernamental internacional de gran prestigio, y podría ser asumida adecuadamente por las Naciones Unidas o por alguno de sus órganos. UN 108- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن دور السلطة الإشرافية المتوخى في الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول ينبغي أن يناط بمنظمة دولية حكومية ذات صيت، ويمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة أو إحدى هيئاتها.
    113. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que podría ser preferible que la función de Registrador de conformidad con el Convenio y con el anteproyecto de protocolo fuera desempeñada por una entidad privada. UN 113- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه قد يفضّل أن يتولى كيان من القطاع الخاص دور المسجّل بموجب الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول.
    OBSERVACIONES SOBRE EL PROYECTO preliminar de protocolo FACULTATIVO UN تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري
    Estas normas se recuerdan en los párrafos 2 y 3 del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que se desea reforzar mediante el proyecto preliminar de protocolo facultativo, elevando a 18 años la edad de reclutamiento. UN وهناك تذكير بهذه القواعد في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل التي يهدف المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري الى تعزيزها برفع سن التجنيد الى ١٨ عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus