"الأولي والثانوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primaria y secundaria
        
    • primario y secundario
        
    • primarias y secundarias
        
    Exhorta al Gobierno a que disponga la obligatoriedad primaria y secundaria mediante la promulgación y aplicación de las normas pertinentes. UN وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة.
    Exhorta al Gobierno a que disponga la obligatoriedad primaria y secundaria mediante la promulgación y aplicación de las normas pertinentes. UN وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة.
    En general, se describen las políticas que se están siguiendo actualmente con arreglo a la legislación vigente primaria y secundaria. UN وبوجه عام، فإن هذا يصل إلى حد شرح السياسات التي تتبع حاليا على أساس التشريعين الأولي والثانوي القائمين.
    En 2000 se consiguió que la enseñanza primaria fuese universal y asisten a la escuela en los niveles primario y secundario tantas niñas como niños, mientras que el número de alumnas es mayor en los niveles más altos. UN وتم تحقيق التعليم الأساسي العام بحلول عام 2000 وتذهب كثير من البنات مثلهن مثل الأولاد إلى المدرسة في المستويين الأولي والثانوي مع ازدياد أعداد الطالبات الإناث في المستويات العليا.
    Ese Departamento funciona como centro de referencia para todos los departamentos ginecológicos y de maternidad de los hospitales generales de las demás ciudades, donde se proporciona atención a nivel primario y secundario. UN وتعمل هذه الإدارة بوصفها مركزاً للإحالة لجميع إدارات أمراض النساء والأمومة الأخرى في المستشفيات العامة في المدن الأخرى، حيث تقدم الرعاية على المستويين الأولي والثانوي.
    Todos los bahameses, sin discriminación tienen acceso a la educación primaria y secundaria gratuitas. UN ويوفر التعليم الأولي والثانوي مجانا لجميع مواطني جزر البهاما على أساس غير تمييزي.
    Se ha acabado con la disparidad entre los sexos en la educación primaria y secundaria. UN وأزيلت الفوارق بين الجنسين في التعليم الأولي والثانوي.
    :: Proporcionen educación primaria y secundaria gratuita a los niños y las niñas. UN :: ضمان التعليم الأولي والثانوي المجاني للفتيات والأولاد.
    Para ello, su país, por primera vez en la historia, ofrecerá la educación primaria y secundaria gratuita a todos sus ciudadanos. UN ولتحقيق ذلك الهدف، سيوفر بلده، لأول مرة في تاريخه، التعليم الأولي والثانوي بالمجان لجميع رعاياه.
    A continuación figuran algunas de las iniciativas emprendidas por el Gobierno para reducir la tasa de deserción escolar en la enseñanza primaria y secundaria: UN وما يلي هو جزء من الجهود التي تبذلها الحكومة للحد من معدل التسرب بالتعليم الأولي والثانوي:
    Se espera que la inclusión de esta actualización en cada informe permita los lectores hacerse una idea de los progresos realizados gracias a la legislación primaria y secundaria y las políticas en vigor. UN والأمل معقود على أن يؤدي إدراج هذا الاستكمال في كل تقرير إلى إعطاء القراء انطباعا بالتقدم الذي يحرز عن الطريق التشريع الأولي والثانوي والسياسات الحالية.
    Las instituciones de tratamiento médico privadas sólo pueden prestar servicios de salud primaria y secundaria. UN وليس بإمكان المؤسسات الطبية الخاصة لمعالجة الأمراض أن تقدم سوى خدمات في مجال الرعاية الصحية من المستويين الأولي والثانوي.
    Aún queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo establecido en el Foro de Dakar de eliminar las disparidades basadas en el género en la educación primaria y secundaria para 2005 y lograr la igualdad entre los géneros en materia de educación para 2015. UN وما زال هناك الكثير ممـا يجب عمـله من أجل تحقيق الهدف الذي وضِـع في منتدى داكار للقضاء على التفاوتات بين الجنسين في التعليم الأولي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    La finalidad es optimizar la estructura de proveedores de servicios, prestando especial atención a la forma de mejorar la coordinación de la atención de la salud primaria y secundaria, garantizando la continuidad en la prestación de servicios. UN والهدف هو تعظيم هيكل مقدمي الخدمات، وخصوصا بالتركيز على طرق تحسين التنسيق بين نظام الرعاية الصحية الأولي والثانوي بما يضمن التتابع في تقديم الخدمات.
    777. En el futuro inmediato se adoptarán medidas sistémicas para cambiar la estructura de la enseñanza primaria y secundaria y hacer frente a las causas del abandono escolar. UN 777- وفي الفترة القادمة، فإن إجراءات نظامية ستتخذ لتغيير هيكل التعليم الأولي والثانوي وأسباب التسرب.
    Todos los solicitantes de asilo en el Reino Unido tienen derecho a recibir tratamiento médico primario y secundario gratuito del Servicio Nacional de Salud hasta que se haya tomado una decisión definitiva con respecto a la solicitud de asilo. UN ويحق لجميع طالبات اللجوء في المملكة المتحدة الحصول على العلاج الطبي الأولي والثانوي مجانا في دائرة الصحة الوطنية إلى أن يُبت تماما في طلب لجوئهن.
    Los servicios de salud materno-infantil y de planificación familiar que se prestan a nivel primario y secundario por las enfermeras de los distritos y de la comunidades están bien integrados en la comunidad a través de los comités de mujeres de cada poblado. UN كما أن خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال وخدمات تنظيم الأسرة، كما تقدمها ممرضات المناطق/ المجتمع على المستووين الأولي والثانوي مدمجة جيداً في المجتمع من خلال لجان المرأة لكل قرية.
    Además de la programación, el Ministerio de Salud se ocupa de la asistencia médica, la atención de la salud preventiva y de procedimientos técnicos y tratamiento que se pueden ejecutar en todos los niveles de atención, en particular en los niveles primario y secundario. UN وعلاوة على وضع البرامج في هذا الصدد، تغطي وزارة الصحة أيضا المساعدة الطبية، والرعاية الصحية الوقائية، والإجراءات التقنية والعلاج، مما يمكن تنفيذه على جميع مستويات الاهتمام، لا سيما على المستويين الأولي والثانوي.
    173. El acceso a la atención primaria de la salud se mejorará mediante el aumento de las unidades médicas y la creación de un paquete mínimo de servicios que se prestarán en los niveles primario y secundario, que se descentralizarán y fortalecerán administrativamente. UN 173- سيجري تحسين الحصول على الرعاية الصحية الأولية بزيادة عدد الوحدات الصحية وتشكيل مجموعة الحد الأدنى من الخدمات لتقديمها على المستويين الأولي والثانوي بعد تطبيق اللامركزية عليهما وتعزيزهما إدارياً.
    Junto a lo que se ha denominado la " feminización de la pobreza " , los retos en materia de desigualdad de género en los sectores primario y secundario de la economía parecen infranqueables. UN وإلى جانب ما أُطلق عليه " تأنيث الفقر " ، فإن تحديات الفجوة بين الجنسين في القطاعين الأولي والثانوي للاقتصاد لا يمكن التغلب عليها تقريباً فيما يبدو.
    Esto se hacía, en particular, mediante cursos para los maestros de todas las clases de las escuelas y mediante proyectos organizados en las escuelas primarias y secundarias para enseñar los derechos humanos. UN وقد تم إنجاز ذلك من خلال دورات تدريبية قُدمت للمدرسين في جميع فصول المدرسة ومن خلال مشاريع تثقيفية نظمت في مدارس التعليم الأولي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus