"الأول في سلسلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primero de una serie
        
    • primera de una serie
        
    • la primera de
        
    Fue el primero de una serie de encuentros internacionales sobre estadísticas de género que se celebrarán anualmente a fin de promover el adelanto de estadísticas de género de calidad entre los encargados de la adopción de decisiones y otros interesados. UN وكان هذا المنتدى الأول في سلسلة اجتماعات دولية بشأن الإحصاءات الجنسانية ستعقد سنويا بهدف الترويج لدى صانعي القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة لإحصاءات جنسانية جيدة.
    Dicho informe puede considerarse el primero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Estados partes con anterioridad a la Tercera Conferencia de Examen de 2014. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Dicho informe puede considerarse el primero de una serie de informes anuales sobre la marcha de los trabajos preparados por los Estados partes con anterioridad a la Tercera Conferencia de Examen de 2014. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Esta conferencia fue la primera de una serie de conferencias regionales de la UNESCO encaminadas a promocionar los objetivos del Decenio. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia fue la primera de una serie de conferencias mundiales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN ٣ - كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات عالمية عقدت برعاية اﻷمم المتحدة خلال التسعينات.
    Es el primero de una serie de informes previstos y un instrumento innovador de orientación normativa dirigido por igual a los países en desarrollo, los donantes y los organismos técnicos. UN ويمثل هذا التقرير، وهو الأول في سلسلة تقارير من المزمع إصدارها، أداة ابتكارية للتوجيه في مجال السياسة العامة للبلدان النامية والجهات المانحة والوكالات التقنية على حد سواء.
    Este informe es el primero de una serie de publicaciones cuyo objeto es proporcionar a los clientes de la ONUDI un instrumento de aprendizaje que se basa en el establecimiento de puntos de referencia comparativos empíricos del rendimiento y la capacidad industriales, y en ejemplos prácticos relacionados con el establecimiento de vínculos, la multiplicación de recursos y el aprendizaje. UN وهذا التقرير هو الأول في سلسلة جديدة من المنشورات يقصد بها أن تزود زبائن اليونيدو بأداة للتعلم بالاستناد إلى بيانات أساسية للأداء الصناعي والقدرات الصناعية، والى أمثلة عملية تتعلق بالربط والتأثير والتعلم.
    Éste será el primero de una serie de informes encaminados a estudiar en mayor profundidad los ámbitos de atención principales del mandato, con el fin de desarrollar un marco para analizar la solidaridad internacional, establecer sus elementos principales y examinar en mayor profundidad el contenido del derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional. UN وهذا التقرير هو الأول في سلسلة من التقارير تدرس بعمق مجالات التركيز الرئيسية في الولاية بغية وضع إطار عمل لتحليل التضامن الدولي وترسيخ العناصر الرئيسية التي يقوم عليها حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وإغناء محتوى هذا الحق.
    Se trata del primero de una serie de eventos que la Oficina del Consejo Nacional se propone organizar en el futuro, con la intención de poner en conocimiento del público en general la importancia de cooperar con el Tribunal Internacional, así como la de los procesos nacionales por crímenes de guerra perpetrados en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة هذا هو الأول في سلسلة مناسبات يعتزم مكتب المجلس الوطني تنظيمها في المستقبل، عقب اعتزام إبلاغ عامة الجمهور عن أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وأهمية المحاكمات الوطنية عن جرائم الحرب المرتكبة على أرض يوغوسلافيا السابقة.
    Otro producto del Programa será un informe regional sobre el desarrollo de los recursos hídricos de África, cuya terminación está prevista para fines de 2003 y será el primero de una serie de informes regionales que se producirán en los próximos años. UN 13 - ومما سيسفر عنه برنامج التقييم العالمي للمياه أيضا إنتاج تقرير إقليمي عن تنمية المياه في أفريقيا؛ من المقرر إصداره في أواخر عام 2003؛ وسيكون الأول في سلسلة من التقارير الإقليمية لكافة أنحاء العالم سيتم إنتاجها في السنوات المقبلة.
    Sin embargo, como el presente es el primero de una serie de informes sobre la ejecución del Programa, en esta sección se analizan los progresos logrados en el último decenio y la situación actual en las ocho esferas de acción prioritarias. UN ولكن بما أن هذا هو التقرير الأول في سلسلة من التقارير عن تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، فإن هذا الفرع يحلل التقدم الذي تحقق في العقد الماضي()، والوضع الحالي في مجالات العمل الثمانية ذات الأولوية().
    Por otra parte, el 2012 se celebró el primero de una serie de Días Naranja como parte de la Campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, y se realizarán actividades mensuales hasta que se celebre el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en marzo de 2013. UN وفضلاً عن ذلك فإن اليوم الأول في سلسلة أيام البرتقال لمكافحة العنف ضد المرأة تم إطلاقه في عام 2012 كجزء من حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة. وسوف تتم الأنشطة خلال كل شهر وصولاً إلى انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في آذار/مارس 2013.
    El Satélite Meteosat de Segunda Generación (MSG-1) es el primero de una serie de tres satélites geoestacionarios idénticos que se colocarán a los 0 grados Este (MSG-1), 10 grados Este (MSG-2) y -10 grados Este (MSG-3). UN وصف عام للجسم الفضائي: الساتل (MSG-1) من الجيل الثاني لسواتل الأرصاد الجوية (Meteosat) ، هو الأول في سلسلة تضم ثلاثة سواتل متماثلة من المقرر وضعها في مدارات ثابتة بالنسبة للأرض، الأول وهو MSG-1 سيوضع بدرجة صفر شرقا، والثاني (MSG-2) وسيوضع بدرجة 10 شرقا، والثالث وهو (MSG-3) وسيوضع بدرجة 10 شرقا.
    En el informe se examina la terminación, en 2006, del volumen 1 del Nomenclátor Nacional de Polonia, que consiste únicamente de hidrónimos, o sea nombres de cuerpos de agua estáticos o que fluyen, y fue el primero de una serie de volúmenes basados en el registro estatal polaco de nombres geográficos establecido a partir de mapas a escala 1:10.000 por la Oficina Central de Geodesia y Cartografía. UN وناقش التقرير إكمال المجلد 1 لعام 2006 للمعجم الجغرافي الوطني لبولندا الذي يتألف فقط من أسماء الكتل المائية؛ أو أسماء المسطحات المائية المتدفقة والدائمة. وهو الأول في سلسلة من المجلدات المستندة إلى سجل الأسماء الجغرافية لدولة بولندا المستمدة من خرائط بمقياس 1 : 000 10 من قبل المكتب الرئيسي المعني بالجيوديسيا ورسم الخرائط.
    Sin embargo, la " cesación " no es más que la primera de una serie de medidas previstas en el documento sobre " Principios y Objetivos " convenido en la Conferencia encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación. UN لكن " الوقف " ليس إلا التدبير اﻷول في سلسلة تدابير واردة في وثيقة " المبادئ واﻷهداف " التي اتُفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة.
    Sin embargo, la " cesación " no es más que la primera de una serie de medidas previstas en los " Principios y Objetivos " , documento convenido en la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación nuclear (TNP). UN لكن اتفاقية " الوقف " ليست إلا التدبير اﻷول في سلسلة من التدابير الواردة في وثيقة " المبادئ واﻷهداف " التي اتفق عليها في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي الذي عقد لاستعراض هذه المعاهدة وتمديدها.
    Esta fue la primera de una serie de resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General por consenso en que pedía a los Estados Miembros que informaran de sus gastos militares al Secretario General en forma normalizada a más tardar el 30 de abril de cada año. UN وكان هذا القرار هو اﻷول في سلسلة من القرارات السنوية التي اتخذتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء والتي طلبت فيها من الدول اﻷعضاء تقديم تقارير في شكل موحد إلى اﻷمين العام عن نفقاتها العسكرية بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل سنة.
    Aun así, la cesación de la producción no es más que la primera de una serie de medidas establecidas en el documento de " Principios y objetivos " acordado en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN غير أن " وقف الانتاج " ليس سوى التدبير اﻷول في سلسلة التدابير المنصوص عليها في وثيقة " المبادئ واﻷهداف " المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    La primera de una serie de monografías que tratan el tema de la solución de conflictos con un criterio más orientado a la acción, titulada Participative approaches to peacemaking in the Philippines, se basa en experiencias concretas de trabajadores sociales a nivel popular. UN وكان العنوان اﻷول في سلسلة الدراسات المتعلقة بموضوع حل النزاع، والتي اتبعت نهجا عمليا بقدر أكبر هو " النهج القائمة على المشاركة في صنع السلم في الفلبين " وهو منشور يستند إلى تجارب ملموسة للاخصائيين الاجتماعيين على المستوى الشعبي.
    El PNUMA convocó la primera de una serie de tres reuniones del Coloquio del Grupo de Expertos en derecho ambiental internacional para el fomento del desarrollo sostenible, en respuesta a la decisión 18/9 (1995) por el Consejo de Administración, aprobada en su 18º período de sesionesVéase el documento A/50/25, anexo. UN فقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الاجتماع اﻷول في سلسلة ثلاثة اجتماعات حلقة عمل لفريق الخبراء التابع له المعني بالقانون البيئي الدولي الذي يهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة، وذلك استجابة للمقرر ١٨/٩ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس ادارة البرنامج في دورته الثامنة عشرة)٤(.
    La reunión realizada en Brasilia, que fue la primera de las consultas regionales, sentará un sólido precedente para las que se realicen en el futuro. UN وسيشكل اجتماع برازيليا، بوصفه الأول في سلسلة المشاورات الإقليمية، سابقة قوية بالنسبة للمشاورات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus