La lista figura en el anexo I de la presente nota. | UN | وترد القائمة في المرفق الأول من هذه المذكرة. |
En el anexo I de la presente nota se adjunta un proyecto de cuestionario preparado por la secretaría para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة مشروع استبيان أعدته الأمانة لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية. |
En el anexo I de la presente nota figura un cuadro sinóptico con información más detallada sobre las liberaciones en cada una de las subcategorías, por país, y en el anexo II se incluyen las referencias utilizadas. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة جدول يتضمن معلومات أكثر تفصيلاً عن الإطلاقات في كل من الفئات الفرعية وفي كل بلد، ويتضمن المرفق الثاني المراجع التي استقيت منها تلك المعلومات. |
En el anexo I de la presente nota figura un cuadro sinóptico con información más detallada sobre las liberaciones en cada una de las subcategorías, por país, y en el anexo II se incluyen las referencias utilizadas. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة جدول يتضمن معلومات أكثر تفصيلاً عن الإطلاقات في كل من الفئات الفرعية وفي كل بلد، ويتضمن المرفق الثاني المراجع التي استقيت منها تلك المعلومات. |
En el capítulo I de la presente nota figura una reseña de los temas del programa que debatirá la 21ª Reunión de las Partes. | UN | مقدّمة 1- يُقدّم الفصل الأول من هذه المذكرة لمحة عن البنود المدرجة على جدول أعمال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
En el anexo I de la presente nota figuran los 18 miembros de la Junta Ejecutiva elegidos por el Consejo Económico y Social. | UN | 4 - وترد في المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بأعضاء المجلس التنفيذي الثمانية عشر الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En el anexo I de la presente nota figuran los 18 miembros de la Junta Ejecutiva elegidos por el Consejo Económico y Social. | UN | 4 - وترد في المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بأعضاء المجلس التنفيذي الثمانية عشر الذين انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la sección I de la presente nota se proponen revisiones al artículo 26 (Intercambio de información). | UN | 2 - ويقترح الفرع الأول من هذه المذكرة تنقيحات للمادة 26 (تبادل المعلومات). |
En el anexo I de la presente nota se reproduce un informe sobre la marcha de las actividades presentado por el Presidente del grupo, Sr. Ivan Holoubek (República Checa). | UN | ويرد تقرير مرحلي أعده رئيس الفريق، السيد إيفان هولوبيك (الجمهورية التشيكية) في المرفق الأول من هذه المذكرة. |
En el anexo I de la presente nota se reproduce un informe sobre la marcha de las actividades presentado por el Presidente del grupo, Sr. Ivan Holoubek (República Checa). | UN | ويرد تقرير مرحلي أعده رئيس الفريق، السيد إيفان هولوبيك (الجمهورية التشيكية) في المرفق الأول من هذه المذكرة. |
En el anexo I de la presente nota se consignan todas las Partes en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal que han establecido sistemas de concesión de licencias y lo han notificado a la Secretaría antes del 15 de mayo de 2009. | UN | 2 - ويورد المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص لها وأخطرت الأمانة بذلك بحلول 15 أيار/مايو 2009. |
El capítulo I de la presente nota contiene un breve resumen del sistema de comercio multilateral, que se especifica en los acuerdos de la OMC y en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | 4 - يقدم الفصل الأول من هذه المذكرة نظرة عامة مقتضبة على نظام التجارة المتعدد الأطراف، على النحو الذي يتجسد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي الاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة. |
En el capítulo I de la presente nota se ofrece un resumen de cuestiones sustantivas del programa que el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal examinará en su 30ª reunión. | UN | 1 - يرد في الفصل الأول من هذه المذكرة موجز للقضايا الفنية المدرجة في جدول الأعمال والمطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال لمناقشتها في اجتماعه الثلاثين. |
3. Sobre la base del Informe sobre las inversiones en el mundo 2008, en el capítulo I de la presente nota se indican las oportunidades y los desafíos que se plantean en relación con la IED en infraestructura. | UN | 3- وبناء على تقرير الاستثمار العالمي لعام 2008، يعرض الفصل الأول من هذه المذكرة الفرص والتحديات الناشئة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية. |
En el capítulo I de la presente nota se describe el concepto de " uso esencial " y se lo distingue de otros tipos de excepciones, incluidas las exenciones generales, las exenciones que retrasan provisionalmente el cumplimiento de una obligación jurídica y las exenciones en casos de emergencia. | UN | 3 - يبين الفصل الأول من هذه المذكرة مفهوم " الاستخدامات الضرورية " ويميز بينه وبين أنواع الإعفاءات الأخرى، ومن ضمنها الإعفاءات العامة والإعفاءات التي تؤخر بصورة مؤقتة تطبيق التزام قانوني واستثناءات الطوارئ. |
En la sección I de la presente nota se ofrece un resumen de las cuestiones sustantivas del programa que el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las substancias que agotan la capa de ozono examinará en su 32ª reunión. | UN | 1 - يتضمن الفرع الأول من هذه المذكرة موجزاً للقضايا الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال والمطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لمناقشتها في اجتماعه الثاني والثلاثين. |
La sección I de la presente nota contiene un resumen de las cuestiones del programa que el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las substancias que agotan la capa de ozono examinará en su 33ª reunión. | UN | 1 - يتضمن الفرع الأول من هذه المذكرة موجزاً للقضايا المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لمناقشتها في اجتماعه الثالث والثلاثين. |
En el anexo I de la presente nota se presenta el formulario elaborado y aprobado para inscribir exenciones específicas para la producción y el uso de endosulfán de calidad técnica y sus isómeros conexos, según lo dispuesto por el Convenio de Estocolmo. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة() الاستمارة التي تم وضعها واعتمادها() لغرض تسجيل إعفاءات معينة لإنتاج واستخدام الإندوسلفان التقني والآيزوميرات المتصلة به في إطار اتفاقية استكهولم. |
4. En el anexo I de la presente nota figura la nueva versión revisada del proyecto de convención, que comprende los artículos aprobados por el Grupo de Trabajo en su 44º período de sesiones y los proyectos de preámbulo y de disposiciones finales, respecto de los cuales el Grupo de Trabajo únicamente intercambió opiniones generales en esa ocasión (véase el párrafo 32 del documento A/CN.9/571). | UN | 4- ويتضمّن المرفق الأول من هذه المذكرة الصيغة المنقّحة حديثا لمشروع الاتفاقية، التي تشمل المواد التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الرابعة والأربعين، وكذلك مشروع الديباجة والأحكام الختامية التي لم يُجرِ الفريق العامل بشأنها في ذلك الحين سوى تبادل عام للآراء (انظرA/CN.9/571، الفقرة 32). |