El texto completo de esas comunicaciones figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة النص الكامل لوثائق هذه الاتصالات. |
El programa provisional figura en la sección I del presente documento. | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت في الفرع الأول من هذه الوثيقة. |
La escala de sueldos revisada figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد جدول المرتبات المنقّح في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
En el anexo I del presente documento figura información adicional sobre los talleres. | UN | وترد معلومات إضافية عن حلقات العمل في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
En el anexo I de este documento figura un proyecto de decisión inicial. | UN | ويرد مشروع أولي لهذا المقرر في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
En el anexo I del presente informe figura la declaración formulada por el Secretario General Adjunto en la reunión. | UN | ويتضمن المرفق الأول من هذه الوثيقة البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام أثناء الاجتماع. |
El texto completo de esa comunicación figura en el anexo I del presente documento. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة النص الكامل للرسالة. |
Las directrices aprobadas figuran en el anexo I del presente documento. | UN | وترد المبادئ التوجيهية بالصيغة التي اعتُمدت بها في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
La lista de los Estados que han firmado o ratificado la Convención o se han adherido a ella, así como las fechas de su firma, ratificación o adhesión, figura en el capítulo I del presente documento. | UN | وترد في الفصل الأول من هذه الوثيقة قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها، وتاريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها. |
Tras celebrar amplias consultas con equipos de directivos superiores de TIC, el modelo conceptual se tradujo en la estructura de organización de la Oficina indicada en el gráfico I del presente documento. | UN | وبعد إجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الإدارة العليا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ترجم النموذج المفاهيمي إلى الهيكل التنظيمي للمكتب المبين في الشكل الأول من هذه الوثيقة. |
En cuanto a la cuestión de basar el presupuesto en las necesidades definidas más que en la disponibilidad de fondos prevista, el ACNUR lanzó la iniciativa de Evaluación de las Necesidades Mundiales, que se describe con más detalle en la sección III de la parte I del presente documento. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الرامية إلى جعل الميزانية ترتكز على احتياجات محددة بدلاً من أن ترتكز على توافر الأموال المتوقع، فقد أطلقت المفوضية مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية التي يرد وصفها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثالث من الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
3. El programa provisional figura en el capítulo I del presente documento. | UN | 3- ويرد جدول الأعمال المؤقت في الفصل الأول من هذه الوثيقة. |
El 5 de febrero, el Grupo de Trabajo aprobó las recomendaciones por consenso. Éstas figuran en la sección I del presente documento. | UN | وفي 5 شباط/فبراير، اعتمد الفريق العامل توصياته؛ بتوافق الآراء وترد تلك التوصيات في الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
La parte I del presente documento contiene los elementos principales del presupuesto del programa revisado del ACNUR y, con fines de comparación, los gastos efectivos en 2011. | UN | ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة العناصر الرئيسية لميزانية المفوضية البرنامجية المقترحة كما يقدم، لأغراض المقارنة، النفقات الفعلية لعام 2011. |
3. El programa provisional figura en el capítulo I del presente documento. | UN | 3- ويرد جدول الأعمال المؤقت في الفصل الأول من هذه الوثيقة. |
El capítulo I del presente documento contiene los elementos principales del proyecto de presupuesto del programa bienal y, con fines de comparación, los gastos efectivos en 2011 y 2012. | UN | ويعرض الفصل الأول من هذه الوثيقة العناصر الرئيسية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين كما يقدم، لأغراض المقارنة، النفقات الفعلية لعامي 2011 و2012. |
En la sección I del presente documento figuran los antecedentes de la revisión de la política y se describe la función de evaluación como parte integrante de las iniciativas del UNFPA encaminadas a la obtención de resultados de desarrollo. | UN | ويوفر الفرع الأول من هذه الوثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بتنقيح السياسة ويصف دور التقييم بوصفه جزءاً لا يتجزأ من سعي الصندوق إلى تحقيق نتائج إنمائية. |
17. El Comité aprobó una declaración de misión, que figura en el anexo I del presente documento. | UN | 17- واعتمدت اللجنة الدولية بيان رؤية يرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة. |
Así pues, tal vez sea útil la información sobre producción, utilización y tipos de desechos que se proporciona en la sección B del capítulo I del presente documento a la hora de detectar el PFOS y sus sustancias afines. | UN | وبالتالي، فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات المقدمة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به. |
Comentario. En la sección VII de la parte I de este documento se describen los principales componentes del proceso de cambio estructural y administrativo del ACNUR y los cambios correspondientes. | UN | تعليق: يمكن الاطلاع في القسم السابع من الجزء الأول من هذه الوثيقة على وصف للعناصر الأساسية لعملية التغيير الهيكلي والتنظيمي للمفوضية والتطورات التي تجري في إطاره. |
El 3 de junio, el Grupo de Trabajo aprobó por consenso las recomendaciones, que figuran en la sección I del presente informe. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، اعتمد الفريق العامل التوصيات بتوافق الآراء. وهـي ترد في الفرع الأول من هذه الوثيقة. |
b) Decidió delegar en el Director General la facultad de aprobar proyectos para su financiación con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial en 1999 y 2000, de conformidad con la información recogida en el capítulo I de ese documento; | UN | )ب( قرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |