"الأونسترال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la CNUDMI
        
    • ésta
        
    • UNCITRAL
        
    La labor de la CNUDMI no puede detenerse en una época en que está aumentando la demanda de esos programas. UN ولا يمكن وقف أعمال الأونسترال في هذا الوقت الذي يشهد زيادة في الطلب على مثل تلك البرامج.
    Por otra parte, el orador observa con agrado que la CNUDMI sigue preocupándose por encontrar soluciones a las lagunas que existen en materia de legislación sobre transporte. UN وعبﱠر عن سروره لعكوف الأونسترال على سد الثغرات القائمة في التشريعات القائمة الخاصة بالنقل.
    Esa medida servirá para explicar y difundir en gran medida la labor que realiza la CNUDMI. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تعمل على توضيح ونشر أعمال الأونسترال بدرجة كبيرة.
    El elevado número de asistentes a ambas sesiones puso de manifiesto la importancia de la labor de la CNUDMI. UN وقد دل المستوى الممتاز للحضور في الحدثين على أهمية أعمال الأونسترال.
    Además, la oradora acoge favorablemente la decisión de la CNUDMI de reconocer la condición de observador a ciertas organizaciones no gubernamentales. UN كما أعربت عن الترحيب بقرار الأونسترال منح المنظمات غير الحكومية مركز المراقب في جلساتها.
    Es importante que los expertos jurídicos examinen las cuestiones desde el punto de vista jurídico y técnico y que nunca se politice la labor de la CNUDMI. UN ومن المهم أن يقوم خبراء قانونيون بتناول المسائل المثارة من الناحيتين القانونية والتقنية، مع الامتناع تماما عن إضفاء الصبغة السياسية على أعمال الأونسترال.
    Cabe esperar que, merced a la estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales, la guía estará concluida en breve, será objeto de una amplia aceptación y podrá ser aprobada por la CNUDMI en su 32º período de sesiones. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم، من خلال التعاون الوثيق مع منظمات دولية أخرى، الانتهاء من إعداد الدليل وحصوله على قبول واسع بحيث يكون جاهزا لاعتماده من الأونسترال في دورتها الثانية والثلاثين.
    Si resulta difícil que la CNUDMI realice progresos, los Estados Unidos propondrán que se examinen temas distintos y que se deje por el momento el examen de las normas relativas a los sistemas de firmas electrónicas. UN وإذا ثبت أنه من الصعب إحراز تقدم في إطار الأونسترال فإن بلدها يقترح النظر في مواضيع بديلة ريثما تتم العودة في تاريخ لاحق إلى النظر في قواعد تنظم أساليب التوقيع الإلكتروني.
    Por otra parte, insta a la CNUDMI a que agilice la preparación del proyecto de convención sobre financiación por cesión de créditos. UN كما حث الأونسترال على أنها تتوخى السرعة في أعمالها المتعلقة بإعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات.
    Además, Ucrania concede gran importancia a la formación y asistencia técnica que brinda la CNUDMI. UN كما أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة قيام الأونسترال بتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    El informe se basa en gran medida en la Ley Modelo y otros textos de la CNUDMI. UN وقد استند هذا التقرير بدرجة كبيرة إلى قانون الأونسترال النموذجي وغيره من أعمال الأونسترال.
    Actualmente es más importante que nunca que los países en desarrollo tengan mayores oportunidades de participar en la labor de la CNUDMI. UN وقد غدا من الأهمية بمكان الآن أكثر من أي وقت مضى أن تتاح للبلدان النامية فرصة أكبر للمشاركة في أعمال الأونسترال.
    La delegación de Indonesia considera alentadora la labor realizada por la CNUDMI en el ámbito del comercio electrónico. UN ٩٣ - وأوضح أن وفده متفائل إزاء الجهود التي تبذلها الأونسترال في مجال التجارة الإلكترونية.
    A este respecto, el orador dice que la CNUDMI sólo mantendrá su prestigio si no se ve supeditada a intereses particulares. UN وفي هذا الخصوص، لن تتمكن الأونسترال من صون سمعتها إلا إذا تجنبت أن تصبح رهينة لمصالح معينة.
    A este respecto, son de destacar las convenciones, leyes modelo y directrices de la CNUDMI, que cuentan con una amplia aceptación en su calidad de normas aplicables al comercio internacional. UN وسلطت الضوء، في هذا الخصوص، على ما اعتمدته الأونسترال من الإتفاقيات، والقوانين النموذجية، والمبادئ التوجيهية التي حظيت بقبول واسع النطاق بوصفها القواعد المنطبقة على التجارة الدولية.
    El Grupo de Trabajo decidió que, considerando que el término se utilizaba en el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI, podría ser mantenido si no se encontraba otra expresión satisfactoria. UN وقرر الفريق العامل أنه، نظرا لأن هذه الكلمة قد استعملت في قواعد الأونسترال للتوفيق، فإنه يمكن الاحتفاظ بها ما لم يتسن العثور على كلمة أخرى مقبولة.
    Recientemente, ocho países en desarrollo estaban entre los 20 usuarios principales del sitio de la CNUDMI. UN وفي الآونة الأخيرة، كان هناك ثمانية من البلدان النامية من بين أكثر 20 بلدا تستفيد من موقع الأونسترال على شبكة الإنترنت.
    Desde esta perspectiva, es aún más importante garantizar la participación de los países en desarrollo en los períodos de sesiones de la CNUDMI. UN وأضاف أن من الأهمية في هذا الصدد ضمان مشاركة البلدان النامية في اجتماعات الأونسترال.
    Los trabajos de la CNUDMI revisten una importancia considerable, puesto que ofrecen a los Estados orientación detallada y coherente en la materia. UN ويعتقد وفده أن عمل الأونسترال يكتسي أهمية حاسمة في تزويد الدول بتوجيه شامل ومتسق في هذا الميدان.
    En lo que concierne al régimen de la insolvencia, Indonesia suscribe la decisión de la CNUDMI de solicitar del Grupo de Trabajo que continúe elaborando una guía legislativa en la materia. UN وفيما يتعلق بقانون الإعسار، يؤيد قرار الأونسترال بأن يواصل الفريق العامل عمله لإعداد مشروع دليل تشريعي في الموضوع.
    El orador confía en que el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales concluirá su labor en relación con el proyecto de convención para 1999, con objeto de que ésta pueda someterse a la aprobación de la CNUDMI en el año 2000. UN وقال إن وفده على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية سينتهي من أعماله بشأن مشروع الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٩ بحيث يمكن تقديمه إلى الأونسترال لاعتماده في عام ٢٠٠٠.
    Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (UNCITRAL) -- Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales, 30° período de sesiones 1° a 12 de marzo de 1999 UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، (الأونسترال) الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، الدورة الثالثة عشرة 1-12 آذار/ مارس 1999

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus