la UNCTAD también debería intensificar su colaboración con la sociedad civil y el sector privado, junto con conservar su carácter intergubernamental. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي. |
la UNCTAD también debería intensificar su colaboración con la sociedad civil y el sector privado, junto con conservar su carácter intergubernamental. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي. |
la UNCTAD también está revisando sus programas de trabajo para elaborar una nueva publicación sobre la facilitación del comercio. | UN | وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية. |
la UNCTAD también participa en tres equipos de tareas especiales de la Asociación. | UN | ويشارك الأونكتاد أيضاً في ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة ضمن تلك الشراكة. |
la UNCTAD también debería intensificar su colaboración con la sociedad civil y el sector privado, junto con conservar su carácter intergubernamental. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي. |
la UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
la UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
la UNCTAD también participó en el debate sobre este tema. | UN | وساهم الأونكتاد أيضاً في مناقشة هذا الموضوع. |
la UNCTAD también participa activamente en las actividades mundiales destinadas a armonizar las prácticas de contabilidad en todo el mundo. | UN | ويشارك الأونكتاد أيضاً بنشاط في التطورات العالمية الرامية إلى تنسيق ممارسات المحاسبة على الصعيد العالمي. |
la UNCTAD también ha ayudado a los PMA africanos a estudiar la posibilidad de desarrollar la capacidad productiva nacional en el suministro de medicamentos esenciales, en colaboración con empresas farmacéuticas. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً بلداناً أفريقية من أقل البلدان نمواً على استكشاف إمكانيات تطوير قدراتها الإنتاجية المحلية في مجال توفير الأدوية الضرورية بالتعاون مع شركات الصيدلة. |
la UNCTAD también debería prestar atención al aumento del número de controversias entre inversores y Estados planteadas a raíz de los tratados de inversión. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يوجه الأونكتاد أيضاً اهتمامه إلى الزيادة في عدد المنازعات الناشئة بين المستثمرين والدول نتيجة لمعاهدات الاستثمار. |
la UNCTAD también se propone crear y potenciar capacidades locales de los países miembros utilizando las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | يرمي الأونكتاد أيضاً إلى بناء القدرات المحلية وتعزيزها في البلدان الأعضاء باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
la UNCTAD también ha participado en varias conferencias y seminarios organizados con instituciones nacionales, organizaciones regionales y asociaciones académicas, con objeto de difundir las conclusiones del informe. | UN | وشارك الأونكتاد أيضاً في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي نظّمتها بعض المؤسسات الوطنية والمنظمات الإقليمية والرابطات الأكاديمية، من أجل نشر نتائج التقرير. |
la UNCTAD también ha ayudado a impulsar diferentes procesos legislativos e institucionales encaminados a la adopción y aplicación de una legislación rusa en materia de competencia. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً في تطوير عمليتي وضع التشريعات وبناء المؤسسات المؤدية إلى اعتماد قانون المنافسة الروسي وتنفيذه. |
la UNCTAD también podría contribuir a un foro que podría establecerse en el futuro en el contexto de la iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | ويمكن أن يساهم الأونكتاد أيضاً في إقامة منتدى في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
la UNCTAD también debería participar en la promoción y evaluación de la cooperación y los procesos de integración Sur-Sur. | UN | وينبغي أن يضطلع الأونكتاد أيضاً بدور في تشجيع وتقييم عمليات التعاون والتكامل بين الجنوب والجنوب. |
la UNCTAD también debía ampliar su colaboración con el sector privado y la sociedad civil. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بقدر أكبر. |
la UNCTAD también debía ampliar su colaboración con el sector privado y la sociedad civil. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بقدر أكبر. |
la UNCTAD también facilitó la celebración de un taller de formación sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico destinado a funcionarios de Burundi. | UN | ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
la UNCTAD también prestó asistencia a agrupaciones regionales en el desarrollo y aplicación de políticas regionales de competencia. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً مجموعات إقليمية في بلورة وتنفيذ سياسة المنافسة الإقليمية الخاصة بها. |
Se pidió además a la UNCTAD que siguiera reestructurando y racionalizando sus actividades y proyectos para revitalizar su labor en materia de productos básicos. | UN | وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً مواصلة إعادة هيكلة أنشطته ومشاريعه وترشيدها من أجل إعادة تنشيط أعماله في مجال السلع الأساسية. |
la UNCTAD ha iniciado también un proyecto de vínculos comerciales en Uganda patrocinado por el SIDA. | UN | وأطلق الأونكتاد أيضاً مشاريع للربط بين الأعمال التجارية في أوغندا وذلك برعاية الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |