Recomendó que se siguieran evaluando las propuestas presentadas en la XI UNCTAD en São Paulo antes de la celebración de la XII UNCTAD en Accra. | UN | وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا. |
Recomendó que se siguieran evaluando las propuestas presentadas en la XI UNCTAD en São Paulo antes de la celebración de la XII UNCTAD en Accra. | UN | وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا. |
El orador expresó la esperanza de que esta labor permitiese a la XI UNCTAD en 2004 analizar con profundidad el problema de la diferenciación entre los Estados con arreglo a su vulnerabilidad. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسمح هذه الأعمال لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في عام 2004 بإجراء تحليل متعمق لمشكلة التفرقة بين الدول وفقاً لمدى هشاشتها. |
Inauguración de la Asociación para la Medición de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo en la UNCTAD XI en São Paulo (Brasil) | UN | إطلاق الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أثناء انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في سان باولو، البرازيل |
La economía del mundo en desarrollo dependía de las exportaciones de productos y recursos básicos, y la XI UNCTAD estaría bien situada para llevar a cabo un examen completo de la Conferencia de Cancún. | UN | 10 - إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون. |
19. Recomendamos encarecidamente que los resultados de la XI UNCTAD de São Paulo (Brasil) atiendan las necesidades e intereses especiales de los PMA. | UN | 19- نوصي بشدة بأن تعالج نتائج الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو بالبرازيل احتياجات أقل البلدان نمواً ومصالحها الخاصة. |
Las conclusiones principales de la Comisión se presentaron durante la XI UNCTAD en un grupo de alto nivel sobre el aprovechamiento de las tecnologías emergentes para alcanzar los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. | UN | وعرضت الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها اللجنة أثناء مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في اجتماع رفيع المستوى بشأن تسخير التكنولوجيات الناشئة للوفاء بالأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
La atención prioritaria que hemos dedicado a la coherencia, reforzada en la XI UNCTAD en São Paulo, ha empezado a dar frutos, a medida que avanzamos hacia una mayor coordinación y cooperación, tanto en el contexto del sistema de las Naciones Unidas como de otros interlocutores internacionales. | UN | لقد بدأ حرصنا على التركيز على الانسجام، والذي تعزز في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو، يؤتي ثماره في الوقت الذي نمضي فيه قدماً نحو المزيد من التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء العالميين الآخرين على حد سواء. |
17. Actualmente se están llevando a cabo los preparativos para la reunión internacional anual del Empretec que se celebrará en forma paralela a la XI UNCTAD en junio de 2004, en el Brasil. | UN | 17- يجري حالياً الاستعداد لعقد الاجتماع السنوي الدولي لإمبريتك، بالتلازم مع انعقاد الأونكتاد الحادي عشر في حزيران/يونيه 2004، في البرازيل. |
La colaboración con la Universidad de Mauricio aportó una ventaja adicional: la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales será un asociado más del Instituto Virtual de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD. Este instituto se creó en la XI UNCTAD en junio de 2004. | UN | وأسفر التعاون مع جامعة موريشيوس عن منفعة إضافية، هي أن كلية الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية ستصبح شريكاً للمعهد الذي أنشأه الأونكتاد الحادي عشر في حزيران/يونيه 2004 على شبكة الإنترنت. |
Ya en 2004, antes de la celebración de la XI UNCTAD en São Paulo, el Secretario General de la UNCTAD creó el Grupo Informal sobre las Industrias Creativas, reuniendo a seis organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas que habían estado colaborando entre sí. | UN | وكان الأمين العام للأونكتاد قد أنشأ منذ عام 2004، قبل انعقاد الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو، فريق الأمم المتحدة غير الرسمي المعني بالصناعات الإبداعية والذي يضم ست وكالات معنية من وكالات الأمم المتحدة تعمل بشكل تعاوني. |
6. Recomienda que, a fin de que el Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo pueda realizar plena y eficazmente las tareas que se le han encomendado, se tengan debidamente en cuenta los resultados de la XI UNCTAD en cuanto a la asignación a este Programa de recursos para el bienio 2006-2007. | UN | 6 - يوصي، عملا على تمكين " البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية " من الوفاء على نحو كامل وفعال بالمهام المسندة إليه، بأن تراعَى كما ينبغي النتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في تخصيص الموارد لهذا البرنامج لفترة السنتين 2006-2007. |
6. Recomienda que, a fin de que el Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo pueda realizar plena y eficazmente las tareas que se le han encomendado, se tengan debidamente en cuenta los resultados de la XI UNCTAD en cuanto a la asignación a este Programa de recursos para el bienio 2006-2007. | UN | 6 - يوصي، عملا على تمكين " البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية " من الوفاء على نحو كامل وفعال بالمهام المسندة إليه، بأن تراعَى كما ينبغي النتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في تخصيص الموارد لهذا البرنامج لفترة السنتين 2006-2007. |
7. Decide celebrar un período extraordinario de sesiones, a nivel ministerial, con ocasión de la XI UNCTAD en São Paulo (Brasil), el 18 de junio de 2004, a fin de conseguir apoyo político para fortalecer y revitalizar la eficacia del SGPC y para iniciar la Tercera Ronda de Negociaciones sobre el Sistema. | UN | 7- تقرر الاجتماع في دورة خاصة على مستوى الوزراء، بمناسبة عقد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو في 18 حزيران/يونيه 2004، بغية حشد الدعم السياسي لتعزيز النظام الشامل وإنعاش فعاليته ولإطلاق الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
El año anterior, el Grupo de Trabajo se había reunido varias veces para estudiar la integración de los resultados de la XI UNCTAD en la sección correspondiente a la UNCTAD del Marco Estratégico propuesto de las Naciones Unidas para 2006-2007, y en el programa de trabajo para el bienio en curso. | UN | وقال إن الفرقة العاملة قد اجتمعت في العام السابق عدة مرات للنظر في إدراج حصيلة مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للفترة 2006-2007، وفي إدراجها كذلك في برنامج العمل لفترة السنتين الراهنة. |
El Programa de Túnez reconoció la importancia de la Alianza para medir las TIC para el Desarrollo, establecida en la XI UNCTAD en junio de 2005 y el Índice de Oportunidades de las TIC e Índice de Oportunidades Digitales, conexos. | UN | وقد اعترف برنامج عمل تونس بالشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي أعلن عنها في الأونكتاد الحادي عشر في حزيران/يونيه 2005 والرقم القياسي لفرص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والرقم القياسي للفرصة الرقمية ذوي الصلة. |
28. Conforme a lo dispuesto en el párrafo 114 del Consenso de Săo Paulo, la Junta examina anualmente los resultados de las alianzas previstas en la XI UNCTAD en las esferas relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, los productos básicos, las inversiones y el fortalecimiento de la capacidad y la capacitación, incluidas las instituciones académicas, de formación y de investigación. | UN | 28- وفقاً للفقرة 114 من توافق آراء ساو باولو، يستعرض المجلس سنوياً تنفيذ الشراكات التي انطلقت في الأونكتاد الحادي عشر في مجالات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية، والسلع الأساسية، والاستثمار، وبناء القدرات، والتدريب، بما في ذلك مؤسسات التدريب والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث. |
El ACNUDH redactó un capítulo sobre el marco jurídico de derechos humanos, género y comercio. El libro se publicó en junio de 2004 en el marco de la UNCTAD XI en el Brasil. | UN | وقد أسهمت فيه المفوضية بفصل عنوانه " حقوق الإنسان، وقضايا الجنسين والتجارة: إطار قانوني " ، وصدر الكتاب في حزيران/يونيه 2004 في إطار مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في البرازيل. |
Reiteramos además la necesidad de poner en práctica las nuevas funciones encomendadas por UNCTAD XI en las esferas del margen normativo de actuación, la responsabilidad empresarial y los campos nuevos e incipientes de la tecnología de la información y las comunicaciones, así como revitalizar su mecanismo intergubernamental. | UN | ونكرر أيضا تأكيد الحاجة لتنفيذ المهام الجديدة التي صدر بها تكليف من الأونكتاد الحادي عشر في مجالات الحيز السياسي، ومسؤولية الشركات، وميادين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والناشئة، وإعادة تنشيط آليته الحكومية الدولية. |
10. La economía del mundo en desarrollo dependía de las exportaciones de productos y recursos básicos, y la XI UNCTAD estaría bien situada para llevar a cabo un examen completo de la Conferencia de Cancún. | UN | 10- إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون. |
La economía del mundo en desarrollo dependía de las exportaciones de productos y recursos básicos, y la XI UNCTAD estaría bien situada para llevar a cabo un examen completo de la Conferencia de Cancún. | UN | 10 - إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون. |
19. Recomendamos encarecidamente que los resultados de la XI UNCTAD de São Paulo (Brasil) atiendan las necesidades e intereses especiales de los PMA. | UN | 19- نوصي بشدة بأن تعالج نتائج الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو بالبرازيل احتياجات أقل البلدان نمواً ومصالحها الخاصة؛ |