La diversidad y dispersión de los proyectos existentes es un reflejo de la amplitud de esferas temáticas comprendidas en el mandato de la UNCTAD sobre el comercio y el desarrollo. | UN | وإن تنوع وتشتت المشاريع القائمة يعكسان اتساع المجالات الموضوعية المشمولة بولاية الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنمية. |
Gráfico XVI Fuente: Base de datos de la UNCTAD sobre inversión extranjera directa. | UN | المصدر: قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة بالتدفقات المباشرة للاستثمار الأجنبي. |
Lista de proyectos de la UNCTAD en materia de adhesión realizados por la División del Comercio Internacional/Unidad de Negociaciones | UN | قائمة مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالانضمام التي تنفذها شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية وفرع |
Ejecución continua de las actividades de la UNCTAD relacionadas con la iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | التنفيذ المستمر لأنشطة الأونكتاد المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة. |
* Convenio sobre la Diversidad Biológica: contribución sobre las actividades de la UNCTAD en relación con el comercio y la biodiversidad | UN | اتفاقية التنوع البيولوجي: مساهمة في أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنوع البيولوجي |
Las reuniones de expertos de la UNCTAD sobre el comercio también eran muy útiles. | UN | كما كانت اجتماعات خبراء الأونكتاد المتعلقة بالتجارة مفيدة جداً. |
El orador también señaló la utilidad de la base de datos de la UNCTAD sobre los AII. | UN | وأشار كذلك إلى فائدة قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
También dijo que la base de datos de la UNCTAD sobre los AII resultaba útil para las autoridades de los países en desarrollo. | UN | وقال أيضاً إن قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية مفيدة لمقرري السياسات في البلدان النامية. |
Introducción, por parte de los gobiernos beneficiarios, de una presentación de informes más sistemática sobre la aplicación de las recomendaciones de la UNCTAD sobre políticas; | UN | قيام الحكومات المستفيدة بتقديم تقارير على نحو أكثر انتظاماً بشأن تنفيذ توصيات الأونكتاد المتعلقة بالسياسة العامة؛ |
El presente documento es un resumen de las investigaciones de la UNCTAD sobre la IED en esa esfera. | UN | وهذه الوثيقة هي موجز ببحوث الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في ذلك المجال. |
Por ejemplo, el análisis de los documentos de la UNCTAD sobre asistencia técnica deja al lector un tanto perplejo por el empleo de la terminología del fomento de la capacidad. | UN | فعلى سبيل المثال، ثمة تحليل لوثائق الأونكتاد المتعلقة بالمساعدة التقنية يترك القارئ حائراً نوعاً ما أمام استخدام مصطلحات بناء القدرات. |
El objetivo principal de todos los programas de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad debería ser lograr un impacto sostenido. | UN | ويجب أن يكون الأثر المستدام هو الهدف المهيمن المتوخى تحقيقه في جميع برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات. |
Anexo: Lista de proyectos de la UNCTAD en materia de adhesión realizados por la División del Comercio Internacional/Unidad de Negociaciones y Diplomacia Comercial 21 | UN | قائمة مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالانضمام التي تنفذها شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية وفرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية 21 |
Al igual que en años anteriores, la secretaría informará a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre las actividades operacionales en el territorio palestino ocupado, y realzará las recomendaciones de la UNCTAD en materia de política económica. | UN | وكما جرى في السنوات السابقة، سيُطلع التقرير المجلس على الأنشطة التنفيذية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويُسلِّط الضوء على توصيات الأونكتاد المتعلقة بالسياسة الاقتصادية. |
3. Actividades de la UNCTAD relacionadas con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | 3- أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
La labor que realiza la UNCTAD en relación con los " sectores comerciales nuevos y dinámicos " constituye un paso en esa dirección. | UN | وتُعتبر أعمال الأونكتاد المتعلقة ب " القطاعات التجارية الجديدة والدينامية " خطوة في هذا الاتجاه. |
El plan de la UNCTAD para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo hace especial hincapié en los países menos adelantados y en los países africanos en relación con el programa posterior a la conferencia celebrada en Doha. | UN | وتركز خطة الأونكتاد المتعلقة بالمساعدة التقنية للبلدان النامية، بشكل خاص، على أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Los proyectos de la UNCTAD relacionados con la inversión podían ayudar a fomentar un clima favorable a las empresas y las inversiones que pudiera ayudar a los países a atraer inversión. | UN | ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات. |
d) La conmemoración del 50º aniversario de la UNCTAD no debía entrañar merma alguna de los recursos de ninguna otra actividad realizada por la UNCTAD en aplicación del Mandato de Doha. | UN | (د) وينبغي ألاّ تترتب على الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد أية آثار سلبية على الموارد المخصصة لأي من أنشطة الأونكتاد المتعلقة بتنفيذ ولاية الدوحة؛ |
A las opiniones de la UNCTAD sobre las cuestiones de desarrollo se les debía reservar un lugar más destacado en los medios de comunicación y personalmente atribuía, por consiguiente, importancia a publicaciones como los documentos de debate y los boletines de información. | UN | وقال إنه ينبغي نشر آراء اﻷونكتاد المتعلقة بقضايا التنمية على نحو أكثر بروزاً في وسائط الاعلام وإنه، بالتالي، يعلق أهمية على منشورات مثل ورقات النقاش والرسائل الاخبارية. |
Puesto que los inspectores consideran que los programas de la UNCTAD conforman un todo integrado con los programas de la Secretaría de las Naciones Unidas, como se muestra por ejemplo en el plan de mediano plazo, hay superposición entre las funciones de la UNCTAD relativas a los países menos adelantados por una parte y los de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados por la otra. | UN | وحيث أن المفتشين يعتبرون أن برامج اﻷونكتاد تشكل جزءا لا يتجزأ من برامج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما ترد في الخطة المتوسطة اﻷجل على سبيل المثال، فإنه يوجد تداخل بين مهام اﻷونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نموا، من ناحية، ومهام مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، من ناحية أخرى. |