"الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNCTAD y el PNUD
        
    • la UNCTAD y al PNUD
        
    • la UNCTAD y del PNUD
        
    • del PNUD y la UNCTAD
        
    En la hoja de ruta se consignan las actividades coordinadas a nivel mundial y regional que la UNCTAD y el PNUD realizarán en las esferas temáticas mencionadas en el memorando. UN وتبين خريطة الطريق بالتفصيل الأنشطة التي سيضطلع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيقها على الصعيدين العالمي والإقليمي في المجالات المواضيعية المشار إليها في مذكرة التفاهم.
    Para finales de 1999 se habían ejecutado todas las actividades programadas y se procedió a celebrar una reunión gubernamental tripartita en Ammán a la que asistieron los tres organismos nacionales responsables del proyecto y representantes de la UNCTAD y el PNUD. UN وبحلول نهاية عام 1999، كان قد تم إنجاز جميع الأنشطة المبرمجة، مع عقد اجتماع حكومي ثلاثي في عمان حضره ثلاثة منسقين للمشروع على المستوى الوطني وممثلون عن الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    23. El Centro de Comercio Palestino de Ramallah (TPPR) fue creado en 1999 con el apoyo de la UNCTAD y el PNUD. UN 23- أُنشئت النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله في عام 1999 بدعم من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la UNCTAD y el PNUD también siguieron colaborando en la prestación de ayuda a los países en desarrollo para hacer frente a los desafíos de una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. UN واصل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً عملهما معاً لمساعدة البلدان النامية على مواجهة تحديات اقتصاد عالمي متعولم ومتحرر.
    En conclusión, elogió a la secretaría de la UNCTAD y al PNUD por su apoyo financiero y de fondo. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    Esta presentación comprenderá una sesión dedicada a las propuestas de la UNCTAD y del PNUD en materia de administración aduanera. UN ويشتمل هذا العنصر الأخير على تخصيص جلسة لمناقشة مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة الجمارك.
    El Ministro invitó al sector privado a colaborar con el Gobierno a fin de aplicar las recomendaciones de la UNCTAD y pidió a los países donantes que entablaran consultas con la UNCTAD y el PNUD para asegurar la aplicación eficaz del plan de acción sobre las IED. UN ودعا القطاع الخاص إلى العمل مع الحكومة قصد تنفيذ توصيات الأونكتاد، ودعا البلدان المانحة إلى استشارة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأمين التنفيذ الفعال لخطة عمل استعراض سياسة الاستثمار.
    40. Se prevé intensificar la cooperación entre la UNCTAD y el PNUD, en vista de los cambios que se han producido recientemente. UN 40- ومن المتوقع تكثيف التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضوء التطورات الأخيرة.
    En la hoja de ruta se consignan las actividades coordinadas a nivel mundial y regional que la UNCTAD y el PNUD realizarán en las esferas temáticas mencionadas en el memorando. UN وتجمع خريطة الطريق الأنشطة المنسقة على الصعيدين العالمي والإقليمي التي سيضطلع بها الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات المواضيعية المذكورة في مذكرة التفاهم.
    25. Desde 2006 se ha reforzado considerablemente la cooperación y coordinación entre la UNCTAD y el PNUD. UN 25- يشهد التعاون والتنسيق بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيزاً كبيراً منذ عام 2006.
    También acogieron con satisfacción la colaboración entre la UNCTAD y el PNUD sobre actividades operacionales concretas en esta esfera, en particular la promoción de asociaciones entre el sector público y el privado, e instaron a la comunidad donante a que prestara un generoso apoyo a esas actividades. UN كما رحبوا بالتعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل أنشطة تنفيذية ملموسة في هذا المجال، بما في ذلك تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وحثوا الأوساط المانحة على دعم هذه الأنشطة بسخاء.
    la UNCTAD y el PNUD han suscrito un memorando de entendimiento en marzo de 2009 que refuerza la cooperación entre ambos organismos y aumenta la coordinación a nivel nacional y regional. UN ووقّع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2009 لتعزيز التعاون بين الوكالتين وتحسين التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي.
    20. la UNCTAD y el PNUD han reforzado su colaboración a raíz de la firma de un memorando de entendimiento entre ambos organismos en marzo de 2009. UN 20- ونتيجة لتوقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/ مارس 2009، قامت الوكالتان بتعزيز التعاون بينهما.
    El Grupo celebró su primera reunión el 12 de julio de 2006 y decidió, entre otras cosas, crear un Equipo de Apoyo Multi-Institucional (EAMI) que, convocado conjuntamente por la UNCTAD y el PNUD, apoyase de manera sustantiva la labor de las personalidades eminentes. UN وقد عقد هذا الفريق اجتماعه الأول في 12 تموز/يوليه 2006 وقرر، في جملة أمور، إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات يُعنى بتقديم الدعم الفني لعمل الشخصيات البارزة، وهو اجتماع شارك في الدعوة إليه كل من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    7. En Uganda, la UNCTAD y el PNUD apoyan un programa de fomento de vinculaciones comerciales que se ejecuta por conducto de Enterprise Uganda, en colaboración con el Organismo de Inversiones de Uganda, y cuenta con el patrocinio del Gobierno de Suecia. UN 7- وفي أوغندا، يدعم الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً لتنمية الروابط التجارية يجري تنفيذه من جانب " أوغندا المؤسسات التجارية " بالتعاون مع هيئة الاستثمار في أوغندا وبدعم من حكومة السويد.
    49. Como conclusión, el representante de la secretaría de la UNCTAD informó de los esfuerzos realizados para crear un programa conjunto de la UNCTAD y el PNUD en Nairobi con objeto de aplicar las recomendaciones del examen voluntario entre homólogos a lo largo de un período de dos años. UN 49- وفي الختام، قدّم ممثل أمانة الأونكتاد تقريراً عن الجهود التي بُذلت بالفعل من أجل وضع برنامج مشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض النُظراء على مدى فترة سنتين.
    En diciembre, la UNCTAD y el PNUD organizaron talleres nacionales y regionales sobre fomento del desarrollo de exportaciones nuevas y dinámicas en Maseru (Lesotho), destinados al sector empresarial y a responsables de la formulación de políticas de los países miembros de la Unión Aduanera del África Meridional. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقات عمل وطنية وإقليمية بشأن تعزيز تنمية الصادرات الدينامية والصادرات الجديدة في ماسيرو بليسوتو لصالح قطاع الأعمال التجارية وواضعي السياسات في البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي.
    20. la UNCTAD y el PNUD reforzaron su colaboración a raíz de la firma de un memorando de entendimiento entre ambos organismos en marzo de 2009, en especial en relación con las actividades establecidas en la hoja de ruta de la labor conjunta del PNUD y la UNCTAD para 2010-2012. UN 20- وعقب التوقيع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2009، عززت الوكالتان التعاون القائم بينهما، ولا سيما بالتركيز على العمليات العملية المحددة في خريطة طريق العمل المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد للفترة 2010-2012.
    23. En 2013, la UNCTAD participó por vez primera en acuerdos normalizados del GNUD de contribución entre organismos de las Naciones Unidas, lo cual dio lugar a un estrechamiento de la colaboración entre la UNCTAD y el PNUD en el plano nacional. UN 23- وفي عام 2013، شارك الأونكتاد، لأول مرة، في الاتفاقات الموحدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمتعلقة بالمساهمات المقدمة من وكالة تابعة للأمم المتحدة إلى وكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة، مما أسفر عن تعزيز التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    Gracias a una cooperación más estrecha entre la UNCTAD y el PNUD en la preparación de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), se están logrando mayores sinergias entre la labor normativa de la UNCTAD sobre comercio, inversiones y cuestiones relacionadas con el comercio y el concepto operacional del PNUD de desarrollo humano sostenible. UN ويفضي التعاون الوثيق بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى المزيد من التآزر بين عمل الأونكتاد في مجال سياسات التجارة والاستثمار والقضايا المتصلة بالتجارة ورؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التنفيذية للتنمية البشرية المستدامة.
    También agradeció a la UNCTAD y al PNUD su continua y valiosa contribución a la consolidación de la paz y a la construcción posconflicto. UN كما وجه الشكر إلى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسهامهما القيم والمتواصل في بناء السلم وفي الإعمار بعد انتهاء النـزاع.
    Además, funcionarios de la UNCTAD y del PNUD facilitaron las deliberaciones, al tiempo que representantes de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y la Iniciativa Comercial Suiza para el Oriente Medio y el Norte de África también aportaron su contribución a las conversaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام موظفون من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير المداولات، كما أسهم في المناقشات ممثلون عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، والمبادرة التجارية السويسرية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus