"الأيام الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los últimos días
        
    • los viejos tiempos
        
    • estos últimos días
        
    • los días pasados
        
    • unos días
        
    • aquellos días
        
    • los viejos días
        
    • dos últimos días
        
    • días recientes
        
    • últimos dos días
        
    • días atrás el
        
    He preguntado a las otras familias, he investigado quién pudo haber desaparecido... o, eso, recibido un disparo en los últimos días. Open Subtitles إذاً سألت في المكان عن العائلات الإجرامية أنظر في أي شخص مفقود أو تلقى رصاصة في الأيام الماضية
    Finalmente me voy a referir a nuestra región vecina, el Oriente Medio, que ha sido escenario de tan horribles acontecimientos en los últimos días. UN واسمحوا لي أخيرا أن أذكر المنطقة المجاورة لنا، الشرق الأوسط، التي ظلت مسرحا لحوادث مرعبة في الأيام الماضية.
    Una de las lecciones de los últimos días es que no puede haber seguridad duradera sin paz duradera. UN ومن الدروس المستفادة من الأيام الماضية أنه من غير الممكن أن يوجد أمن دائم ما لم يوجد سلام دائم.
    Bien, si hablamos de los viejos tiempos de un ataque nuclear total, ustedes, aquí arriba, están tan muertos como la gente de aquí. TED حسناً، إذا كنا نتحدث عن الأيام الماضية لهجوم نووي شامل، أنت، هنا، ستموت كما الناس هنا. لذا فقد كانت نقطة جدل.
    Las declaraciones formuladas durante estos últimos días demuestran claramente el gran interés de la comunidad internacional por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN أوضحت البيانات التي استمعنا لها خلال الأيام الماضية بجلاء حرص المجتمع الدولي على صون السلم والأمن الدوليين.
    Se ha mencionado al Iraq en varias ocasiones en los últimos días. UN لقد نوقش موضوع العراق في مناسبات عديدة أثناء هذه الأيام الماضية.
    La tarea ahora es canalizar la energía y la presión de los últimos días en un proceso constructivo. UN والمهمة الآن تكمن في توجيه طاقات وضغوط الأيام الماضية نحو عملية بناءة.
    En esa confrontación resultó muerto el dirigente del movimiento, Khalil Ibrahim Muhammad, y sus tropas se dieron a la fuga. Las Fuerzas Armadas Sudanesas han continuado persiguiendo a los rebeldes durante los últimos días. UN وإثر ذلك قُتل قائد الحركة خليل إبراهيم محمد وتشتت قواته وظلت القوات المسلحة السودانية تطاردها طيلة الأيام الماضية.
    No tengo la elocuencia de ciertos hombres que Ud. Oyó en los últimos días. Open Subtitles ليست لدى بلاغة مثل البعض من الرجال الذين استمعت إليهم فى الأيام الماضية
    No en los últimos días. Sólo tiene 10 años. Open Subtitles ليس في الأيام الماضية سنه عشرة أعوام فحسب
    Ella me dijo que había estado buscando el espejo en los últimos días y había observado que él comenzó a trabajar Open Subtitles فأخبرتني أنها كانت تنظر في المرآة خلال الأيام الماضية و لاحظت أنها بدأت تبتسم
    Necesitamos seguir los movimientos de la Sra. Kent en los últimos días. Open Subtitles نحتاج لإعادة تعقب تحركات السيدة كينت خلال الأيام الماضية
    gracias por ayudarme en los últimos días. Open Subtitles شكراً جزيلاً لمساعدتي في الأيام الماضية
    - Bien. Han avanzado los últimos días. Open Subtitles لقد أحرزوا تقدماً في الأيام الماضية
    Con tu ausencia de los últimos días, las cosas han estado raras por aquí. Open Subtitles لم تكن حاضراً الأيام الماضية المكان كان غريباً هنا
    Pero cuando empiezo a deprimirme... pienso en los viejos tiempos... qué dulce era y lo orgullosa que me sentía. Open Subtitles و عندما اشعر بالحزن أفكر في الأيام الماضية كم كان لطيف وكم كنت فخورة
    nosotros seremos justo como en los viejos tiempos de los indios guias... donde en estos dias modernos equivale a,ser sus ojos y nuestros oidos. Open Subtitles كما الكشافة الهنود الحمر في الأيام الماضية نحن مؤهلو العصر الحديث عيونكم وآذانكم
    Verá, Madame, en estos últimos días han tenido lugar varios accidentes, bastante curiosos. Open Subtitles .. فكما ترين يا سيدتي عدة حوادث مثيرة للفضول حدثت في الأيام الماضية
    En los días pasados, ¿Josh fue a algún lugar fuera de lo ordinario? Open Subtitles في الأيام الماضية هل ذهب جوشوا إلى أي مكان غير معتاد؟
    Como dijiste, ha estado bien durante unos días Open Subtitles منذ أن قلت أنه كان على ما يرام خلال الأيام الماضية
    Sabes, el instituto Van Nuys solía tener a las chicas más guapas en aquellos días. Open Subtitles " فان نيس " كانوا يرافقون أجمل الفتيات في الأيام الماضية
    Siempre es agradable ver a alguien que me conoció en los viejos días. Open Subtitles انه من الجيد أن أرى شخص ما يعرفنى من الأيام الماضية
    No me ha devuelto las llamadas ni los mensajes en los dos últimos días. Open Subtitles إنه لا يرد على أي مكالمة أو رسالة نصية في الأيام الماضية
    En días recientes, también fueron detenidos en Hebrón 11 jóvenes palestinos sospechosos de lanzar piedras y de incitar al desorden. Se preveían que serían sentenciados en breve, en procesos imparciales sin demora en tribunales militares. UN واعتقل في الخليل أيضا خلال اﻷيام الماضية ١١ شابا فلسطينيا اشتبه برشقهم للحجارة وبالتحريض على الاضطرابات ومن المتوقع أن يصدر حكم بحقهم قريبا، في محاكمات سريعة تجري في محاكم عسكرية.
    Sólo puedo imaginar lo que el infierno los últimos dos días han sido de ti. Open Subtitles يمكنني فقط تخيل الجحيم الذي كانت عليه الأيام الماضية
    El 5 de junio, se informó de que días atrás el Servicio General de Seguridad y las FDI habían detenido a 45 miembros de Hamas sospechosos de pertenecer a Izz al-Din al-Qassam, brazo armado de ese movimiento. UN ٠٩ - وفي ٥ حزيران/يونيه، أفادت اﻷنباء أن جهاز اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي اعتقلا خلال اﻷيام الماضية ٤٥ من أعضاء حماس المشتبه في انتمائهم إلى جناح عز الدين القسام وهو الجناح العسكري لحماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus