"الأيتام والأطفال الضعفاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • huérfanos y niños vulnerables
        
    • los niños huérfanos y vulnerables
        
    • los huérfanos y los niños vulnerables
        
    • los huérfanos y otros niños vulnerables
        
    • los huérfanos y a los niños vulnerables
        
    • de niños huérfanos y vulnerables
        
    El MAN también comporta elementos relacionados con el cuidado y atención de los huérfanos y niños vulnerables en el contexto de la mitigación de los efectos de la enfermedad. UN كما يتضمن إطار العمل الوطني المشار إليه عناصر لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء في إطار التخفيف من آثار هذا الوباء.
    En el África Subsahariana, para 2007, 31 países habían efectuado análisis de situación sobre los huérfanos y niños vulnerables, lo que supuso un aumento del 58% con respecto a 2004. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أجرى 31 بلدا تحليلات لحالات الأيتام والأطفال الضعفاء بحلول عام 2007، بزيادة نسبتها 58 في المائة قياسا إلى عام 2004.
    Algunos países, como Uganda, han elaborado normas de calidad para la atención y el apoyo a los huérfanos y niños vulnerables. UN واستحدث بعض البلدان، مثل أوغندا، معايير جودة لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء ودعمهم.
    Por ejemplo, se hicieron seis estudios de países de la respuesta de entidades confesionales a los niños huérfanos y vulnerables en el África subsahariana e importantes publicaciones mundiales que lograron orientar mayor atención hacia los huérfanos. UN ومن الأمثلة على ذلك دراسة في ستة بلدان بشأن استجابة المنظمات الدينية لمشاكل الأيتام والأطفال الضعفاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومنشورات عالمية رئيسية نجحت في توجيه مزيد من الاهتمام للأيتام.
    Abarcan los huérfanos y los niños vulnerables y las personas de edad que se ocupan de su cuidado, luchando contra el VIH/SIDA. UN ومن هذه الفئة أيضا الأيتام والأطفال الضعفاء والقائمون على رعايتهم من المسنين الذين يصارعون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    los huérfanos y otros niños vulnerables afectados por el VIH/SIDA: informe oral UN الأيتام والأطفال الضعفاء المتضررون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تقرير شفوي
    Los huérfanos y niños vulnerables asisten periódicamente al Parlamento de los Niños de la Asamblea Nacional, lo que les permite iniciarse en la vida ciudadana. UN ويحضر الأيتام والأطفال الضعفاء بانتظام إلى برلمان الأطفال في الجمعية الوطنية، وبالتالي يتمرنون على الحياة المدنية.
    El UNICEF y sus asociados también están elaborando estimaciones de costos sobre servicios de protección, cuidado y apoyo a los huérfanos y niños vulnerables en los países del África al sur del Sáhara. UN وتقوم اليونيسيف مع بعض الشركاء بوضع تقديرات للتكلفة المترتبة عن تقديم خدمات الوقاية والرعاية والدعم إلى الأيتام والأطفال الضعفاء في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Las escuelas para jóvenes procuran impartir conocimientos agrícolas y de gestión de empresas y capacitar para la vida a huérfanos y niños vulnerables de 12 a 18 años, para que puedan llegar a ser ciudadanos independientes, concienciados y emprendedores. UN وتستهدف هذه المدارس إكساب الأيتام والأطفال الضعفاء من سن 12 إلى 18 عاما المعارف الزراعية ومهارات مباشرة الأعمال الحرّة ومهارات الحياة لكي يكبروا مواطنين مستقلين ذوي ضمير حي وقدرة على مباشرة الأعمال الحرة.
    El Gobierno ha aprobado un plan de acción nacional para prestar asistencia a los 800.000 huérfanos y niños vulnerables de Burundi. UN 74 - واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمساعدة 000 800 من الأيتام والأطفال الضعفاء في بوروندي.
    d) Adoptar medidas especiales para proteger a los huérfanos y niños vulnerables de la violencia, los maltratos, la explotación y la discriminación.} UN (د) كفالة اتخاذ تدابير خاصة لحماية الأيتام والأطفال الضعفاء من العنف، وإساءة المعاملة، والاستغلال، والتمييز.
    c) Asegurar el acceso de los huérfanos y niños vulnerables a los servicios esenciales, en particular la educación, los servicios de salud y el registro de los nacimientos; UN (ج) ضمان حصول الأيتام والأطفال الضعفاء على الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية وتسجيل المواليد؛
    El apoyo a huérfanos y niños vulnerables y a las familias y comunidades que proporcionan la respuesta inmediata todavía es limitado. UN 86 - وما زال الدعم المقدّم إلى الأيتام والأطفال الضعفاء وإلى الأسر والمجتمعات المحلية التي توفـّر الاستجابة الفورية لا يصل إلا إلى أعداد محدودة.
    El incremento de la tasa de registro de niños huérfanos fue algo mayor, señal de que la atención prestada en el programa al registro de los niños huérfanos y vulnerables había dado resultado. UN وكانت نسبة تسجيل الأيتام أعلى بقليل مما دل على فعالية تركيز البرنامج على الأيتام والأطفال الضعفاء.
    El EMP ha confirmado que el papel que desempeña el UNICEF para promover una respuesta colectiva en pro de los niños huérfanos y vulnerables es único. UN 81 - وأكد استعراض منتصف المدة على تفرد الدور الذي تقوم به اليونيسيف في تشجيع رد مشترك على مشكلة الأيتام والأطفال الضعفاء.
    El UNICEF sigue cumpliendo una función de organismo coordinador y rector mundial de las cuestiones relacionadas con los niños huérfanos y vulnerables. UN 110- لا تزال اليونيسيف تعمل بصفتها الجهة العالمية الداعية إلى عقد اجتماعات في مجال قضايا الأيتام والأطفال الضعفاء والرائدة فيه.
    El Ministerio de Educación publicó un manual para docentes y un manual complementario para facilitadores sobre la detección de los huérfanos y los niños vulnerables y el apoyo que deben recibir. UN ونشرت وزارة التعليم دليلاً للمدرس ودليلاً مصاحباً لميسِّري التدريب بشأن تعيين ودعم الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Además, se elaboraron y ejecutaron varios programas de educación complementaria para que los huérfanos y los niños vulnerables alcanzaran el nivel que les correspondía. UN 74 - إضافة إلى ذلك، تم وضع وتنفيذ عدد من برامج التعليم التكميلي التي تمكِّن المستفيدين منها من الأيتام والأطفال الضعفاء من " اللحاق بما فاتهم " من تعليم.
    El UNICEF trabajó estrechamente con el PMA en iniciativas sobre nutrición en varios países; alentó la participación, mediante clubes escolares, de los huérfanos y los niños vulnerables en programas que los afectan; y en Angola, la República Democrática del Congo y Sudáfrica apoyó el establecimiento de un sistema de vigilancia que identifica a los huérfanos. UN وقد عملت اليونيسيف بتعاون وثيق مع برنامج الأغذية العالمي على مبادرات التغذية في عدة بلدان؛ وشجعت مشاركة الأيتام والأطفال الضعفاء في البرامج التي تمسهم من خلال النوادي المدرسية؛ وفي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا، دعمت اليونيسيف إقامة نظام مراقبة لتحديد الأيتام.
    :: Aumento del acceso de los huérfanos y otros niños vulnerables a unos servicios básicos de calidad en los sectores de la educación, la salud, la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento, y la inscripción de nacimientos en el registro civil, con un mayor apoyo de las redes de protección social; UN :: تحسين وصول الأيتام والأطفال الضعفاء إلى خدمات أساسية جيدة في ميادين التعليم والصحة والتغذية والمياه والإصحاح وتسجيل المواليد مع زيادة الدعم المقدم من شبكات الأمان الاجتماعي؛
    Junto con el Instituto de Estudios de Desarrollo, los dos organismos han copatrocinado un estudio conjunto acerca de los resultados de dichos programas para los huérfanos y otros niños vulnerables en las comunidades afectadas por el SIDA. UN وتولت الوكالتان، بالاشتراك مع معهد دراسات التنمية، رعاية دراسة مشتركة عن نتائج تلك البرامج على الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في المجتمعات المحلية المتضررة من الإيدز.
    Se acordó que, en lo inmediato, se prestaría especial atención a tres esferas: a) aumentar la matriculación en las escuelas primarias y la retención escolar de las niñas; b) reducir la malnutrición; y c) reducir el peligro del VIH/SIDA y la carga que supone, con especial atención a los huérfanos y a los niños vulnerables. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التركيز الفوري على المجالات الثلاثة التالية: (أ) زيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية وبقائهن فيها؛ و (ب) الحد من سوء التغذية؛ و (ج) الحد من خطر وعبء فيروس الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الأيتام والأطفال الضعفاء.
    42. El número de niños huérfanos y vulnerables en Nigeria ha aumentado debido a accidentes, emergencias y casos de malaria y de VIH/SIDA. UN 42 - وأضافت أن عدد الأيتام والأطفال الضعفاء في نيجيريا قد ارتفع نتيجة للحوادث وحالات الطوارئ والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus