"الأيديولوجيات المتطرفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las ideologías extremistas
        
    • de ideologías extremistas
        
    • las ideologías radicales
        
    Más concretamente, la incitación a la discriminación, a la hostilidad y a la violencia de ha convertido en fuente de tensiones que sirven de motivación a las ideologías extremistas. UN وعلى وجه أكثر تحديداً، فإن التحريض على التمييز والعداء والعنف بات مصدراً للتوترات التي تغذي الأيديولوجيات المتطرفة.
    las ideologías extremistas y radicales siguen extendiéndose en la región y conduciendo a muchos jóvenes de ambos sexos a la violencia. UN ويستمر انتشار الأيديولوجيات المتطرفة والمتشددة في منطقة الساحل، وقد بدأت تدفع بالعديد من الرجال والنساء الشباب إلى العنف.
    Los Estados hicieron hincapié en que las ideologías extremistas violentas distorsionaban y representaban erróneamente la religión. UN وأكدت الدول أن الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة تحرّف الدين وتشوّهه.
    Elaborará métodos prácticos para fomentar la propia capacidad de las comunidades de prevenir los problemas, en particular los que son consecuencia de la segregación y de la propagación de ideologías extremistas. UN وستضع اللجنة أساليب عملية لبناء قدرات المجتمعات المحلية لكي تتولى بنفسها منع حدوث المشاكل، بما في ذلك تلك الناتجة عن العزل ونشر الأيديولوجيات المتطرفة.
    La ausencia de esas virtudes hace que la comunidad internacional sufra la intolerancia y la violencia y favorece los brotes de ideologías extremistas y de violencia, así como el aumento del terrorismo. UN وسوف يعاني المجتمع الدولي من التعصب، والتطرف، والعنف في غياب تلك الفضائل، ومن التشجيع على نمو الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب.
    Obra en interés de todos los Estados emprender la lucha contra las ideologías radicales que convierten a las personas en terroristas. UN إن من مصلحة جميع الدول أن تكافح الأيديولوجيات المتطرفة التي تحول الأشخاص إلى إرهابيين.
    Es evidente que se necesita una corriente considerable de ayuda internacional para resolver los problemas fundamentales que afronta el país, rechazar las ideologías extremistas y erradicar el resto de amenaza terrorista. UN ومن الواضح أنه يلزم حدوث تدفق هائل للمعونة الدولية لمعالجة المشاكل الأساسية التي يواجهها البلد ولمكافحة الأيديولوجيات المتطرفة والقضاء على ما تبقَّى من التهديدات الإرهابية.
    Por ello, las ideologías extremistas, la violencia y el terrorismo se han desarrollado en un mundo en el que, al parecer, nos alejamos del diálogo y de la comprensión. UN وذلك هو السبب في أن الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب قد زادت في العالم الذي يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Por ello han aumentado las ideologías extremistas, la violencia y el terrorismo en un mundo en el que parece que nos alejamos del diálogo y la comprensión. UN وذلك هو السبب في أن الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب قد زادت في العالم الذي يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Es más importante que nunca hacer frente a las ideologías extremistas y los estereotipos de intolerancia cultural y religiosa en el debate público y plantear argumentos que los contrarresten. UN وأنه قد أصبح من الأكثر أهمية عن أي وقت مضى، مواجهة الأيديولوجيات المتطرفة والصور النمطية للتعصب الثقافي والديني في المناقشات العامة وإثارة الحجج المضادة.
    Otro Estado subrayó la importancia de aplicar un enfoque comunitario e indicó que la mejor defensa contra las ideologías extremistas violentas eran que las familias, las comunidades locales y las instituciones locales estuvieran bien informadas. UN وأكدت دولة أخرى على أهمية النهج المجتمعي، مشيرة إلى أن الأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية المستنيرة تشكل الدفاعات الأكثر فعالية ضد الأيديولوجيات المتطرفة القائمة على العنف.
    La comunidad internacional debe prestar más atención a la lucha contra la discriminación y la violencia basada en la orientación sexual y la identidad de las personas según su género, y debe hacer frente a las ideologías extremistas, los prejuicios y la intolerancia. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يزيد من التركيز على مكافحة التمييز والعنف على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسية، ويجب مواجهة الأيديولوجيات المتطرفة والتحيز والتعصب.
    Las violaciones de la Carta, la existencia de la pobreza y la promoción de la xenofobia alimentan las ideologías extremistas. UN ٦٠ - واعتبرت أن انتهاكات الميثاق ووجود الفقر وتعزيز كراهية الأجانب تغذي الأيديولوجيات المتطرفة.
    Celebro el acuerdo reciente de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, pero lamento que la lista ilustrativa incluida en la estrategia de las condiciones que llevan a la divulgación del terrorismo no incluyera las ideologías extremistas. UN أرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخراً بشأن استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، ولكني أشعر بالإحباط لأن قائمة الاستراتيجية التي توضح الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب لا تتضمن الأيديولوجيات المتطرفة.
    Un Estado complementa su labor en esta esfera con actividades en línea que incluyen " ciberdiálogos " con extremistas encaminados a convencerlos de que renuncien a las ideologías extremistas. UN وتكمِّل إحدى الدول عملها في هذا المجال بعمليات مباشرة عبر الإنترنت بما في ذلك " الحوارات الإلكترونية " مع المتطرفين والتي ترمي إلى إقناعهم بنبذ الأيديولوجيات المتطرفة.
    La comunidad internacional debería condenar y luchar contra todas las ideologías extremistas en el marco de iniciativas amplias a nivel nacional, regional e internacional, en particular mediante la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدين ويكافح جميع الأيديولوجيات المتطرفة ضمن إطار من الجهود الشاملة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، خاصة من خلال تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    12. Sabiendo que una estrategia antiterrorista eficaz exige una combinación de respuestas de seguridad y aplicación de la ley, y de estrategias más amplias para aumentar la cohesión y la fortaleza de la sociedad a fin de reducir el atractivo de las ideologías extremistas que alimentan el terrorismo, el Gobierno de Australia anunció en mayo de 2010 un paquete de medidas por valor de 9,7 millones de dólares, que incluye entre otras cosas: UN 12 - وأعلنت الحكومة الأسترالية في أيار/مايو 2010 عن مجموعة من التدابير بكلفة 9.7 ملايين دولار، لإدراكها أن تنفيذ استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب تتطلب الجمع بين الاستجابة في مجال الأمن ومجال إنفاذ القانون معاً، فضلا عن استراتيجيات أوسع نطاقاً لتعزيز التماسك والمرونة الاجتماعيين بما يحدّ من جاذبية الأيديولوجيات المتطرفة التي تغذي الإرهاب، وتشمل مجموعة التدابير تلك ما يلي:
    La cooperación con la sociedad civil y los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos es fundamental para impedir la difusión de ideologías extremistas basadas en la superioridad racial. UN كما أن التعاون مع المجتمع المدني والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أمر جوهري لمنع انتشار الأيديولوجيات المتطرفة التي تقوم على أساس التفوّق العرقي.
    En este sentido, si bien el mercenario no tiene participación en la elaboración de ideologías extremistas que admiten el terror como medio de intimidación para conseguir sus objetivos, asume la condición de terrorista cuando, por una paga, acepta convertirse en el instrumento de terror y lleva a cabo, actos que causan destrucción y muerte, con eficiencia lamentable. UN وعليه، ورغم أن المرتزق لا يشارك في صياغة الأيديولوجيات المتطرفة التي تسمح بالإرهاب كوسيلة للترهيب تحقيقا لأهدافها، إلا أنه يضطلع بوضع الإرهابي حين يوافق، لقاء أجر، على أن يصبح أداة للإرهاب ويرتكب أفعالا تسبب الموت والدمار بكفاءة رهيبة.
    Es preciso evitar los enfoques reduccionistas que señalan a una religión, una cultura o una civilización en particular como el origen de ideologías extremistas, y optar, en cambio, por un análisis calmo y objetivo. Por otra parte, la estrategia mundial de lucha contra el terrorismo no debe afectar negativamente el derecho de los pueblos a la libre determinación ni su legítima lucha contra la ocupación colonial o extranjera. UN 60 - ومضى يقول إن نُهُج الاختزال التي تؤدي إلى الوقوف عند سبب وحيد مثل الديانة أو الثقافة أو الحضارة على أنه أصل الأيديولوجيات المتطرفة ينبغي تجنبها لصالح تحليل هادئ وموضوعي في هذا المضمار وفضلا عن ذلك فالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب لا ينبغي أن ينجم عنها أثر سلبي على حق الشعوب في تقرير المصير أو على كفاحها المشروع ضد السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    Y por ello debemos responder de manera colectiva, tanto al terrorismo como a las ideologías radicales que lo alimentan y lo engendran. UN ولذلك يجب أن يكون ردنا جماعيا سواء ضد الإرهاب أو الأيديولوجيات المتطرفة التي تغذيه وتحتضنه.
    las ideologías radicales que incitan a las personas a aislarse del resto de la sociedad y a rechazar o incluso atacar el espíritu de la democracia toparán contra nuestra negativa decidida a ceder, aunque sea un ápice, en mi país y, espero, en todos los demás. UN إن الأيديولوجيات المتطرفة الراديكالية، التي تدفع الناس إلى اعتزالهم بعيدا عن بقية المجتمع ورفض روح الديمقراطية، بل حتى الاعتداء عليها، ستصطدم برفضنا الحازم أن نتنازل عن شبر واحد من وطننا، وفي كل مكان، كما أرجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus