los marcos nacionales deben facilitar la ejecución de medidas a nivel local. | UN | ويتعين على الأُطر الوطنية أن تفعل الجهود على المستوى المحلي. |
Hasta la fecha se han propuesto al menos dos enfoques para armonizar los marcos nacionales de supervisión. | UN | وقُدّم حتى الآن نهجان على الأقل لتنسيق الأُطر الوطنية للمراقبة. |
Los donantes subrayaron también la necesidad de garantizar una armonización más amplia de la desertificación con los marcos de desarrollo de los países beneficiarios, particularmente los marcos nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وشدد المانحون أيضاً على ضرورة ضمان جعل التصحر جزءاً منسجماً من أجزاء الأُطر الإنمائية في البلدان المتلقية، لا سيما الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة. |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Haciendo hincapié en la importancia de que existan marcos nacionales legislativos, de política e institucionales eficaces para el pleno goce de los derechos humanos de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يؤكد أهمية الأُطر الوطنية الفعالة للقوانين والسياسات العامة والمؤسسات بالنسبة لتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم، |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales de movilización de recursos nacionales y externos y aumentar la importancia de la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales para movilizar recursos nacionales y externos y atribuir más importancia a la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Elaborar estrategias nacionales de movilización de recursos nacionales y externos y aumentar la importancia de la gestión de los productos químicos en los marcos nacionales de desarrollo sostenible; | UN | وضع إستراتيجيات وطنية لتعبئة الموارد الوطنية والخارجية لزيادة أهمية إدارة المواد الكيميائية داخل الأُطر الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
En la versión revisada del manual se pone de relieve la importancia de revisar y perfeccionar los marcos nacionales en materia de planificación urbana y territorial y la coordinación de servicios a diversos niveles. | UN | ويشدد الدليل المنقح على أهمية استعراض وتعزيز الأُطر الوطنية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي والتنسيق المتعدد المستويات للخدمات. |
Estas actividades también reforzaban los marcos nacionales y sentaban las bases para ampliar la aplicación de prácticas responsables a otras cadenas de valor. | UN | وأدت هذه الأنشطة أيضاً إلى تعزيز الأُطر الوطنية وتحديد الأعمال الأساسية اللازمة لتطبيق الممارسات المسؤولة في سلاسل أخرى للقيمة. |
La Dependencia de Seguridad Biológica del PNUMA/FMAM administra 8 de los 12 proyectos de demostración sobre la aplicación de los marcos nacionales de seguridad de la biotecnología financiados con cargo al FMAM. | UN | 43 - وتدير وحدة السلامة البيولوجية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية 8 مشاريع من أصل 12 مشروعا إرشاديا ممولا من المرفق لتنفيذ الأُطر الوطنية للسلامة البيولوجية. |
En el desempeño de su labor el Relator Especial ha recibido solicitudes para que, en el marco de iniciativas de reforma constitucional y legislativa, preste asistencia destinada a armonizar los marcos nacionales con las normas internacionales pertinentes. | UN | 17 - في سياق أعماله، كان يُطلَب إلى المقرِّر الخاص تقديم المساعدة جنباً إلى جنب مع مبادرات الإصلاح الدستورية والقانونية الرامية إلى مواءمة الأُطر الوطنية مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Esta tarea consistirá en determinar las deficiencias de los marcos nacionales existentes para la lucha contra la delincuencia organizada, a fin de facilitar la formulación y elaboración de proyectos de asistencia técnica que respondan adecuadamente a las necesidades determinadas, y también pretende facilitar la elaboración indicadores de ejecución para evaluar los progresos logrados en la aplicación. | UN | ويشمل هذا التقييم كشف الثغرات في الأُطر الوطنية القائمة في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة، بغية تيسير صياغة ووضع مشاريع مساعدة تقنية تلبي الاحتياجات المستبانة، ويهدف أيضاً إلى تيسير وضع مؤشرات أداء لتقييم التقدُّم المحرز في التنفيذ. |
La NSABB de los Estados Unidos ha propuesto crear un conjunto común de directrices, orientaciones y normas que podría utilizarse para elaborar los marcos nacionales. | UN | وقد اقترح مجلس الولايات المتحدة الوطني الاستشاري للعلوم المعني بالأمن البيولوجي تطوير مجموعة توجيهات عامة، ومبادئ توجيهية ومعايير يمكن أن تستخدم في وضع الأُطر الوطنية(). |
40. Las bolsas de valores y/o los reguladores también deberían estudiar qué pueden hacer para brindar actividades de formación a las empresas a fin de que comprendan mejor los marcos nacionales, regionales o internacionales de presentación de informes sobre sostenibilidad existentes. | UN | 40- وينبغي أيضاً أن تنظر أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في الدور الذي يمكن لها القيام به في تيسير عمليات التدريب للشركات من أجل مساعدتها على أن تفهم بشكل أفضل الأُطر الوطنية أو الإقليمية أو الدولية القائمة للإبلاغ عن الاستدامة. |
a) ¿Cómo se deberían adaptar los reglamentos y las normas de planificación para facilitar la transformación de los barrios marginales y prevenir su formación? ¿Cómo se deberían adaptar los marcos nacionales de planificación para que respalden las respuestas locales a fin de abordar la exclusión social y espacial? | UN | (أ) كيف ينبغي تطويع ضوابط وقوانين التخطيط لتيسير تحسين الأحياء الفقيرة ومنع قيام الأحياء الفقيرة؟ كيف ينبغي تطويع الأُطر الوطنية للتخطيط بحيث تقوي الاستجابات المحلية لتتصدى للاستبعاد الاجتماعي والمكاني؟ |
Haciendo hincapié en la importancia de que existan marcos nacionales legislativos, de política e institucionales eficaces para el pleno goce de los derechos humanos de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يؤكد أهمية الأُطر الوطنية الفعالة للقوانين والسياسات العامة والمؤسسات بالنسبة لتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم، |