De las industrias culturales a las industrias creativas en los países en desarrollo y los países en transición | UN | من الصناعات الثقافية إلى الصناعات الإبداعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
El papel de las industrias creativas en la construcción de una sociedad civil | UN | دور الصناعات الإبداعية في بناء مجتمع مدني |
Desafíos y oportunidades para las industrias creativas en los mercados internacionales | UN | التحديات التي تواجه الصناعات الإبداعية في الأسواق الدولية والفرص القائمة أمامها |
- Instituir un premio en efectivo anual que otorgará un Estado árabe a la iniciativa más creativa en materia de alfabetización. | UN | تخصيص جائزة مالية سنوية من إحدى الدول العربية لأفضل المبادرات الإبداعية في مجال مكافحة الأمية. |
La División de Industrias creativas de la OMPI ha elaborado varias publicaciones sobre industrias creativas específicas. | UN | وأصدرت شعبة الصناعات الإبداعية في المنظمة عدة منشورات حول الصناعات الإبداعية المحددة. |
2. Aplicación de métodos didácticos activos encaminados a habituar a los niños a un pensamiento científico sólido y crítico y fomentar su capacidad creadora en diversas situaciones, en la familia y fuera de ella; | UN | 2- إتباع أساليب التعليم الناشط الهادف إلى تعويد الأطفال على التفكير العلمي والنقدي السليم وإبراز قدراتهم الإبداعية في المواقف المختلفة في الأسرة وخارجها. |
Fomento de industrias creativas en cinco países ACP seleccionados, mediante la expansión del empleo y el comercio | UN | تعزيز الصناعات الإبداعية في نخبة من خمسة بلدان من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من خلال العمالة وتوسع التجارة |
El Ministerio de Cultura también ha estado activamente empeñado en establecer un grupo de trabajo para el desarrollo de industrias creativas en 2011. | UN | وقامت وزارة الثقافة أيضا بدور نشط في تشكيل فريق عمل لتطوير الصناعات الإبداعية في عام 2011. |
Una vez consiga algunas piezas creativas en el lugar, debería ser bastante fantástico. | Open Subtitles | مرة وجدت القليل من القطع الإبداعية في مكان يجب عليها أن تكون رائعة |
Sin embargo, el desarrollo de una competitividad dinámica de las industrias creativas en los países en desarrollo entraña necesariamente el fortalecimiento de los productores nacionales y de la capacidad de oferta como base para una integración más efectiva en los mercados mundiales. | UN | غير أن بناء قدرة على المنافسة دينامية في الصناعات الإبداعية في البلدان النامية يستتبع حتماً تدعيم المنتجين المحليين وتعزيز قدرات العرض كأساس لزيادة الاندماج الفعال في الأسواق العالمية. |
335. Los derechos de propiedad intelectual están protegidos por ley y, en la actualidad, la Isla sigue la práctica británica, europea e internacional en este ámbito con el fin de permitir a las personas que se dedican a la investigación científica o las artes creativas en la Isla de Man gozar de los frutos de su trabajo. | UN | وهناك أحكام في الدستور تنص على حماية حقوق الملكية الفكرية، وتنتهج الجزيرة حاليا الممارسات المتبعة في المملكة المتحدة والممارسات الأوروبية والدولية في هذا الصدد حتى يتسنى للمعنيين بالبحوث العلمية أو الفنون الإبداعية في جزيرة مان الاستمتاع بثمار أعمالهم. |
918. Tanto la financiación estructural y sistemática de instituciones como el establecimiento de un sistema de financiación plurianual para apoyar programas culturales de organizaciones culturales no gubernamentales destinados al público, crean condiciones estables para las actividades creativas en el ámbito cultural. | UN | 918- وتحظى الأنشطة الإبداعية في مجال الثقافة بظروف مستقرة بفضل التمويل الهيكلي المنتظم للمؤسسات واعتماد نظام التمويل لعدة سنوات للبرامج الثقافية العامة التي تضطلع بها مؤسسات ثقافية غير حكومية. |
La Subdivisión de Desarrollo del Sector Privado de la ONUDI elaboró una propuesta para poner en marcha un proyecto de fomento de la capacidad institucional y creación de redes regionales con el fin de promover las industrias creativas en el Caribe. | UN | 49 - وفرع تطوير القطاع الخاص التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وضع مشروع مقترح يتعلق ببناء القدرة المؤسسية وإنشاء شبكة إقليمية لتعزيز الصناعات الإبداعية في منطقة البحر الكاريبي. |
Segundo Objetivo: La organización promovió y apoyó proyectos sobre lectura y escritura creativas en colegios de Argelia, el Estado Plurinacional de Bolivia, Colombia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Nicaragua, Nigeria, Sierra Leona, Somalia, Uganda y Zambia. | UN | الهدف 2 - عمل الاتحاد على تعزيز ودعم مشاريع بشأن القراءة والكتابة الإبداعية في المدارس في أوغندا، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، والجزائر، وجزر القمر، وزامبيا، وسيراليون، والصومال، وغانا، وغينيا، وكينيا، وملاوي، ونيجيريا، نيكاراغوا. |
Además, la UNESCO ha producido una serie de instrumentos innovadores sobre políticas, investigación y educación, como una guía de políticas para el desarrollo de industrias culturales y creativas y el centro de recursos en línea, " Industrias culturales y creativas en el mundo " . | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت اليونسكو سلسلة من السياسات العامة المبتكرة، وأبحاثاً وأدوات تعليمية، مثل دليل السياسات لتطوير الصناعات الثقافية والإبداعية، ومركز للموارد على الإنترنت، " الثقافة والصناعات الإبداعية في جميع أنحاء العالم " . |
Tengo tres semestres de escritura creativa en la Comunitaria de Bristol Valley. | Open Subtitles | لدي ثلاثة فصول دراسية في الكتابة الإبداعية في جامعة بريستول فالي |
Y doy clases de Escritura creativa en la universidad. | Open Subtitles | وأدرسُ الكتابةُ الإبداعية في كلية المجتمع |
Les mostraré sus maneras creativas de lidiar con preguntas difíciles. | TED | سوف أظهر لك طرقهم الإبداعية في التعامل مع الأسئلة الصعبة. |
20. Se han realizado dos estudios de las industrias creativas de Colombia y Nigeria. | UN | 20- وأنجزت دراستا حالة إفرادية بشأن الصناعات الإبداعية في كولومبيا ونيجيريا. |
2. Aplicación de métodos didácticos activos encaminados a habituar a los niños a un pensamiento científico y crítico sólido y a fomentar su capacidad creadora en diversos ámbitos, en la familia y fuera de ella. | UN | 2 - اتـباع أسـاليب التعليم الناشط الهادف إلى تعويد الأطفال على التفكير العلمي والنقدي السليم وإبراز قدراتهم الإبداعية في المواقف المختلفة في الأسرة وخارجها. |
El Parque de la creatividad de Colombia, que se describe en el recuadro 7, es un ejemplo interesante de cómo puede lograrse. | UN | كذلك فإن `متنزه الروح الإبداعية` في كولومبيا، الوارد وصفه في الإطار 7، هو مثال مثير للاهتمام على كيف يمكن تحقيق ذلك. |